启示录14章1节

(启14:1)

[和合本] 我又观看,见羔羊站在锡安山,同他又有十四万四千人,都有他的名和他父的名写在额上。

[新标点] (十四万四千人的歌)我又观看,见羔羊站在锡安山,同他又有十四万四千人,都有他的名和他父的名写在额上。

[和合修] (十四万四千人的歌)我又观看,看见羔羊站在锡安山,和他在一起的有十四万四千人,都有他的名和他父亲的名写在额上。

[新译本] 我又观看,见羊羔站在锡安山上,跟他在一起的还有十四万四千人。他们的额上都写着他的名和他父的名。

[当代修] (天上的新歌)我看到羔羊站在锡安山上,与祂在一起的有十四万四千人,他们额上都有祂和祂父的名字。

[现代修] 我再看,看见羔羊站在锡安山上,跟他一起的有十四万四千人;他们的额上都写着他和他父亲的名字。

[吕振中] 我又观看,见羔羊站在锡安山上,同他在一起的有十四万四千人、有他的名和他父的名写在他们额上。

[思高本] (被选者与羔羊为伍)以后,我看见羔羊站在熙雍山上,同他在一起的,还有十四万四千人,他们的额上都刻着羔羊的名号和他父的名号。

[文理本] 我又见羔立于锡安山、偕之者十四万四千人、咸有其名、与其父之名书于额、


上一节  下一节


Revelation 14:1

[GNT] Then I looked, and there was the Lamb standing on Mount Zion; with him were 144,000 people who have his name and his Father's name written on their foreheads.

[BBE] And I saw the Lamb on the mountain of Zion, and with him a hundred and forty-four thousand, marked on their brows with his name and the name of his Father.

[KJV] And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads.

[NKJV] Then I looked, and behold, a Lamb standing on Mount Zion, and with Him one hundred [and] forty-four thousand, having His Father's name written on their foreheads.

[KJ21] And I looked and lo, a Lamb stood on Mount Zion, and with Him a hundred forty and four thousand, having His Father's name written in their foreheads.

[NASB] (The Lamb and the 144,000 on Mount Zion) Then I looked, and behold, the Lamb was standing on Mount Zion, and with Him 144,000 who had His name and the name of His Father written on their foreheads.

[NRSV] Then I looked, and there was the Lamb, standing on Mount Zion! And with him were one hundred forty-four thousand who had his name and his Father's name written on their foreheads.

[WEB] I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Zion, and with him a number, one hundred forty-four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.

[ESV] Then I looked, and behold, on Mount Zion stood the Lamb, and with him 144,000 who had his name and his Father's name written on their foreheads.

[NIV] This calls for wisdom. If anyone has insight, let him calculate the number of the beast, for it is man's number. His number is 666.

[NIrV] I looked, and there in front of me was the Lamb. He was standing on Mount Zion. With him were 144,000 people. Written on their foreheads were his name and his Father's name.

[HCSB] Then I looked, and there on Mount Zion stood the Lamb, and with Him were 144,000 who had His name and His Father's name written on their foreheads.

[CSB] Then I looked, and there on Mount Zion stood the Lamb, and with Him were 144,000 who had His name and His Father's name written on their foreheads.

[AMP] THEN I looked, and behold, the Lamb stood on Mount Zion, and with Him 144,000 [men] who had His name and His Father's name inscribed on their foreheads.

[NLT] Then I saw the Lamb standing on Mount Zion, and with him were 144,000 who had his name and his Father's name written on their foreheads.

[YLT] And I saw, and lo, a Lamb having stood upon the mount Sion, and with him an hundred forty-four thousands, having the name of his Father written upon their foreheads;


上一节  下一节