[和合本] 我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。
[新标点] (地上的收割)我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。
[和合修] (地上的收割)我又观看,看见有一片白云,云上坐着一位好像是人子的,头上戴着金冠冕,手里拿着锋利的镰刀。
[新译本] 我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子的,头上戴着金冠,手里拿着锋利的镰刀。
[当代修] (地上的收割)我再观看,见有一朵白云,上面坐着的好像是人子,祂头戴金冠,手拿锋利的镰刀。
[现代修] 我再看,看见一片白云,云上坐着一位彷佛人子的,头上戴着金冠,手里拿着锋利的镰刀。
[吕振中] 我又观看,见有一朵白云,云上坐着的仿佛是人子;他头上戴着金的华冠,手中执有快利的镰刀。
[思高本] (人子藉天使施行审判)以后,我看见有一片白云,云上坐着相似人子的一位,头戴金冠,手拿一把锐利的镰刀。
[文理本] 我又见白云、乘之者有若人子、首冠金冕、手执利镰、
[GNT] Then I looked, and there was a white cloud, and sitting on the cloud was what looked like a human being, with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand.
[BBE] And I saw a white cloud, and on the cloud I saw one seated, like a son of man, having on his head a crown of gold, and in his hand a sharp curved blade.
[KJV] And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
[NKJV] Then I looked, and behold, a white cloud, and on the cloud sat [One] like the Son of Man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle.
[KJ21] And I looked, and behold, a white cloud; and upon the cloud sat one like unto the Son of Man, having on his head a golden crown and in his hand a sharp sickle.
[NASB] (The Harvest) Then I looked, and behold, a white cloud, and sitting on the cloud was one like (Or the Son of Man)a son of man, with a golden crown on His head and a sharp sickle in His hand.
[NRSV] Then I looked, and there was a white cloud, and seated on the cloud was one like the Son of Man, with a golden crown on his head, and a sharp sickle in his hand!
[WEB] I looked, and saw a white cloud, and on the cloud one sitting like a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
[ESV] Then I looked, and behold, a white cloud, and seated on the cloud one like a son of man, with a golden crown on his head, and a sharp sickle in his hand.
[NIV] Then I heard a voice from heaven say, "Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labor, for their deeds will follow them."
[NIrV] I looked, and there in front of me was a white cloud. Sitting on the cloud was One who looked "like a son of man."--(Daniel 7:13) He wore a gold crown on his head. In his hand was a sharp, curved blade for cutting grain.
[HCSB] Then I looked, and there was a white cloud, and One like the Son of Man was seated on the cloud, with a gold crown on His head and a sharp sickle in His hand.
[CSB] Then I looked, and there was a white cloud, and One like the Son of Man was seated on the cloud, with a gold crown on His head and a sharp sickle in His hand.
[AMP] Again I looked, and behold, [I saw] a white cloud, and sitting on the cloud One resembling a Son of Man, with a crown of gold on His head and a sharp scythe (sickle) in His hand. [Dan. 7:13.]
[NLT] Then I saw a white cloud, and seated on the cloud was someone like the Son of Man. He had a gold crown on his head and a sharp sickle in his hand.
[YLT] And I saw, and lo, a white cloud, and upon the cloud [one] sitting like to a son of man, having upon his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle;