启示录19章9节

(启19:9)

[和合本] 天使吩咐我说:“你要写上,凡被请赴羔羊之婚筵的有福了!”又对我说:“这是 神真实的话。”

[新标点] 天使吩咐我说:“你要写上:凡被请赴羔羊之婚筵的有福了!”又对我说:“这是 神真实的话。”

[和合修] 天使对我说:“你要写下来:凡被请赴羔羊婚宴的人有福了!”他又对我说:“这些都是 神真实的话。”

[新译本] 天使对我说:“你要写下来:‘被邀请赴羊羔婚筵的人有福了!’”他又对我说:“这都是上帝真实的话。”

[当代修] 天使吩咐我说:“你要写下来,被邀请参加羔羊婚宴的人有福了!”他又说:“这是上帝亲口说的,千真万确。”

[现代修] 于是,天使对我说:“你要写下来:被邀请参加羔羊婚宴的人有福了!”天使又说:“这都是上帝真实的话。”

[吕振中] 天使对我说:“你要写下来:‘被请赴羔羊婚筵的有福阿!’”又对我说:“这些话是上帝真实的话。”

[思高本] 有位天使给我说:“你写下:被召赴羔羊婚宴的人,是有福的!”他又给我说:“这都是天主真实的话。”

[文理本] 又谓我曰、书之、凡见召赴羔之婚筵者福矣、又曰、此乃上帝诚实之言也、


上一节  下一节


Revelation 19:9

[GNT] Then the angel said to me, "Write this: Happy are those who have been invited to the wedding feast of the Lamb." And the angel added, "These are the true words of God."

[BBE] And he said to me, Put in the book, Happy are the guests at the bride-feast of the Lamb. And he said to me, These are the true words of God.

[KJV] And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God.

[NKJV] Then he said to me, "Write: 'Blessed [are] those who are called to the marriage supper of the Lamb!' " And he said to me, "These are the true sayings of God."

[KJ21] And he said unto me, "Write: `Blessed are they that are called unto the marriage supper of the Lamb.'" And he said unto me, "These are the true sayings of God."

[NASB] Then he *said to me, "Write: 'Blessed are those who are invited to the wedding feast of the Lamb.'" And he *said to me, "These are the true words of God."

[NRSV] And the angel said to me, "Write this: Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb." And he said to me, "These are true words of God."

[WEB] He said to me, "Write, 'Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.'" He said to me, "These are true words of God."

[ESV] And the angel said to me, "Write this: Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb." And he said to me, "These are the true words of God."

[NIV] Fine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of the saints.)

[NIrV] Here is what the angel told me to write. "Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!" Then he added, "These are the true words of God."

[HCSB] Then he said to me, "Write: Blessed are those invited to the marriage feast of the Lamb!" He also said to me, "These words of God are true."

[CSB] Then he said to me, "Write: Blessed are those invited to the marriage feast of the Lamb!" He also said to me, "These words of God are true."

[AMP] Then [the angel] said to me, Write this down: Blessed (happy, to be envied) are those who are summoned (invited, called) to the marriage supper of the Lamb. And he said to me [further], These are the true words (the genuine and exact declarations) of God.

[NLT] And the angel said to me, "Write this: Blessed are those who are invited to the wedding feast of the Lamb." And he added, "These are true words that come from God."

[YLT] And he saith to me, 'Write: Happy [are] they who to the supper of the marriage of the Lamb have been called;' and he saith to me, 'These [are] the true words of God;'


上一节  下一节