[和合本] 所以你当悔改,若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。
[新标点] 所以,你当悔改;若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。
[和合修] 所以,你当悔改;若不悔改,我很快就到你那里来,用我口中的剑攻击他们。
[新译本] 所以,你应当悔改;如果不悔改,我就很快地来到你们那里,用我口中的剑跟他们作战。
[当代修] 所以你要悔改,否则我必迅速到你那里,用我口中的剑攻击他们。
[现代修] 所以,你要悔改,若不悔改,我马上就来,用我口中的剑攻击这些人。
[吕振中] 故此你要悔改;不然,我就迅速临到你,用我口中的剑同他们争战。
[思高本] 所以你应当悔改,不然,我就要迅速临于你,用我口中的利剑攻击他们。
[文理本] 故当改悔、不然、我速就尔、以口中之剑与之战矣、
[GNT] Now turn from your sins! If you don't, I will come to you soon and fight against those people with the sword that comes out of my mouth.
[BBE] See, then, that you have a change of heart; or I will come to you quickly, and will make war against them with the sword of my mouth.
[KJV] Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
[NKJV] Repent, or else I will come to you quickly and will fight against them with the sword of My mouth.
[KJ21] Repent, or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of My mouth.
[NASB] Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will wage war against them with the sword of My mouth.
[NRSV] Repent then. If not, I will come to you soon and make war against them with the sword of my mouth.
[WEB] Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
[ESV] Therefore repent. If not, I will come to you soon and war against them with the sword of my mouth.
[NIV] Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.
[NIrV] So turn away from your sins! If you don't, I will come to you soon. I will fight against those people with the sword that comes out of my mouth.
[HCSB] "Anyone who has an ear should listen to what the Spirit says to the churches. I will give the victor some of the hidden manna. I will also give him a white stone, and on the stone a new name is inscribed that no one knows except the one who receives it.
[CSB] "Anyone who has an ear should listen to what the Spirit says to the churches. I will give the victor some of the hidden manna. I will also give him a white stone, and on the stone a new name is inscribed that no one knows except the one who receives it.
[AMP] Repent [then]! Or else I will come to you quickly and fight against them with the sword of My mouth.
[NLT] Repent of your sin, or I will come to you suddenly and fight against them with the sword of my mouth.
[YLT] 'Reform! and if not, I come to thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.