[和合本] 我曾给她悔改的机会,她却不肯悔改她的淫行。
[新标点] 我曾给她悔改的机会,她却不肯悔改她的淫行。
[和合修] 我曾给她悔改的机会,她却不肯悔改她的淫行。
[新译本] 我曾给她时间,让她悔改,她却不肯为她的淫行悔改。
[当代修] 我曾给她悔改的机会,她却不肯悔改、离弃自己的淫乱行为,
[现代修] 我曾经给她时间,让她悔改,她却不肯离弃她的淫行。
[吕振中] 我给了她时间、让她悔改;她又不愿意改悔她的淫乱。
[思高本] 我原给了她悔改的时间,可是她不肯悔改自己的淫行。
[文理本] 我予以改悔之机、然彼终不改其淫行、
[GNT] I have given her time to repent of her sins, but she does not want to turn from her immorality.
[BBE] And I gave her time for a change of heart, but she has no mind to give up her unclean ways.
[KJV] And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
[NKJV] "And I gave her time to repent of her sexual immorality, and she did not repent.
[KJ21] And I gave her space to repent of her fornication, and she repented not.
[NASB] I gave her time to repent, and she does not want to repent of her sexual immorality.
[NRSV] I gave her time to repent, but she refuses to repent of her fornication.
[WEB] I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
[ESV] I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
[NIV] I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling.
[NIrV] I've given her time to turn away from her sinful ways. But she doesn't want to.
[HCSB] Look! I will throw her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her practices.
[CSB] Look! I will throw her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her practices.
[AMP] I gave her time to repent, but she has no desire to repent of her immorality [symbolic of idolatry] and refuses to do so.
[NLT] I gave her time to repent, but she does not want to turn away from her immorality.
[YLT] and I did give to her a time that she might reform from her whoredom, and she did not reform;