启示录2章23节

(启2:23)

[和合本] 我又要杀死她的党类(“党类”原文作“儿女”),叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。

[新标点] 我又要杀死她的党类【原文是儿女】,叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。

[和合修] 我又要杀死她的儿女,众教会就知道,我是那察看人肺腑心肠的,我要照你们的行为报应各人。

[新译本] 我必以死亡击杀她的儿女;众教会就都知道我是察验人肺腑心肠的,我要照着你们的行为报应你们各人。

[当代修] 我要击杀她的爪牙{注*},使众教会都知道我洞察人的心思意念,我要照你们各人的行为对待你们。*{注:“爪牙”希腊文是“儿女”。}

[现代修] 我也要击杀跟从她的人,各教会就会知道,我洞悉人的思想和意念。我要按照你们每一个人所做的报应你们。

[吕振中] 我必以死亡(或译:瘟疫)击杀她的儿女;众教会就知道我是探索透人肺腑肾肠的;我必照你们的行为将各人所应得的报给你们。

[思高本] 并将她的子女置于死地;这样各教会都知道我是洞察人心和肺腑的主,并且我要按照你们的行为,报应你们每一个人。

[文理本] 且毙其子女、俾诸会知我乃察人心肠者、依尔曹所行而施之也、


上一节  下一节


Revelation 2:23

[GNT] I will also kill her followers, and then all the churches will know that I am the one who knows everyone's thoughts and wishes. I will repay each of you according to what you have done.

[BBE] And I will put her children to death; and all the churches will see that I am he who makes search into the secret thoughts and hearts of men: and I will give to every one of you the reward of your works.

[KJV] And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.

[NKJV] "I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am He who searches the minds and hearts. And I will give to each one of you according to your works.

[KJ21] And I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am He that searcheth the reins and hearts; and I will give unto every one of you according to your works.

[NASB] And I will kill her children with (Lit death; i.e., a particular kind of death plague, and all the churches will know that I am He who searches the (Lit kidneys; i.e., inner man minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.

[NRSV] and I will strike her children dead. And all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts, and I will give to each of you as your works deserve.

[WEB] I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.

[ESV] and I will strike her children dead. And all the churches will know that I am he who searches mind and heart, and I will give to each of you as your works deserve.

[NIV] I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am he who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.

[NIrV] I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the One who searches hearts and minds. I will pay each of you back for what you have done.

[HCSB] I say to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who haven't known the deep things of Satan-- as they say-- I do not put any other burden on you.

[CSB] I say to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who haven't known the deep things of Satan-- as they say-- I do not put any other burden on you.

[AMP] And I will strike her children (her proper followers) dead [thoroughly exterminating them]. And all the assemblies (churches) shall recognize and understand that I am He Who searches minds (the thoughts, feelings, and purposes) and the [inmost] hearts, and I will give to each of you [the reward for what you have done] as your work deserves. [Ps. 62:12; Jer. 17:10.]

[NLT] I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches out the thoughts and intentions of every person. And I will give to each of you whatever you deserve.

[YLT] and her children I will kill in death, and know shall all the assemblies that I am he who is searching reins and hearts; and I will give to you -- to each -- according to your works.


上一节  下一节