启示录2章9节

(启2:9)

[和合本] 我知道你的患难,你的贫穷(你却是富足的),也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。

[新标点] 我知道你的患难,你的贫穷(你却是富足的),也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。

[和合修] 我知道你的患难和贫穷—其实你却是富足的,也知道那自称是犹太人的所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但会堂的人。

[新译本] 我知道你的患难和贫穷,但你却是富足的。我也知道那些自称是犹太人所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但的党徒。

[当代修] ‘我知道你遭受的苦难和贫穷,其实你是富足的。我也知道那些人对你的毁谤,他们自称为犹太人,其实不是,而是撒旦的同伙{注*}。*{注:“撒旦的同伙”希腊文是“撒旦的会众”,用以表达与“耶和华的会众”对立。}

[现代修] 我知道你的患难和贫穷;但实际上你是富足的!我知道你受那些自称为犹太人的人所毁谤;其实他们并不是犹太人,而是撒但的党羽!

[吕振中] 我知道你的苦难和穷困;其实你是富足的。我知道那说自己是犹太人、其实不是、乃是撒但(即:魔鬼的别名)集团(与‘会堂’一词同字)的人、毁谤的话。

[思高本] 我知道你的困苦和贫穷,其实你是富足的;也知道你由那些自称为犹太人的人受的诽谤,其实他们不是犹太人,而是撒殚的会众。

[文理本] 我知尔之患难贫乏、而实富有、且知自谓犹太人者之谤讟、然非犹太人、乃撒但之党、


上一节  下一节


Revelation 2:9

[GNT] I know your troubles; I know that you are poor-but really you are rich! I know the evil things said against you by those who claim to be Jews but are not; they are a group that belongs to Satan!

[BBE] I have knowledge of your troubles and how poor you are (but you have true wealth), and the evil words of those who say they are Jews, and are not, but are a Synagogue of Satan.

[KJV] I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.

[NKJV] "I know your works, tribulation, and poverty (but you are rich); and [I know] the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but [are] a synagogue of Satan.

[KJ21] I know thy works and tribulation and poverty (but thou art rich), and I know the blasphemy of them that say they are Jews and are not, but are the synagogue of Satan.

[NASB] I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the (Or blasphemy) slander by those who say they are Jews, and are not, but are a synagogue of Satan.

[NRSV] "I know your affliction and your poverty, even though you are rich. I know the slander on the part of those who say that they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.

[WEB] "I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.

[ESV] "'I know your tribulation and your poverty ( but you are rich) and the slander of those who say that they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.

[NIV] I know your afflictions and your poverty--yet you are rich! I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.

[NIrV] I know that you suffer and are poor. But you are rich! Some people say they are Jews but are not. I know that their words are evil. Their worship is satanic.

[HCSB] Don't be afraid of what you are about to suffer. Look, the Devil is about to throw some of you into prison to test you, and you will have tribulation for 10 days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.

[CSB] Don't be afraid of what you are about to suffer. Look, the Devil is about to throw some of you into prison to test you, and you will have tribulation for 10 days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.

[AMP] I know your affliction and distress and pressing trouble and your poverty--but you are rich! and how you are abused and reviled and slandered by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.

[NLT] "I know about your suffering and your poverty-- but you are rich! I know the blasphemy of those opposing you. They say they are Jews, but they are not, because their synagogue belongs to Satan.

[YLT] I have known thy works, and tribulation, and poverty -- yet thou art rich -- and the evil-speaking of those saying themselves to be Jews, and are not, but [are] a synagogue of the Adversary.


上一节  下一节