[和合本] 那一千年完了,撒但必从监牢里被释放,
[新标点] (击败撒但)那一千年完了,撒但必从监牢里被释放,
[和合修] (击败撒但)那一千年满了,撒但会从监牢里被释放,
[新译本] 那一千年完了,撒但就要从监牢里被释放出来。
[当代修] (魔鬼的最终下场)那一千年过后,撒旦会从被监禁的地方得到释放。
[现代修] 这一千年后,撒但要从囚禁中被释放出来;
[吕振中] 那一千年完了,撒但就会被释放、出了监牢。
[思高本] (毒龙被释后的遭遇)及至一千年满了,撒殚就要从监牢里被释放出来。
[文理本] 既届千年、撒但将释于囹圄、
[GNT] After the thousand years are over, Satan will be set loose from his prison,
[BBE] And when the thousand years are ended, Satan will be let loose out of his prison,
[KJV] And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
[NKJV] Now when the thousand years have expired, Satan will be released from his prison
[KJ21] And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
[NASB] (Satan Freed and Doomed) When the thousand years are completed, Satan will be released from his prison,
[NRSV] When the thousand years are ended, Satan will be released from his prison
[WEB] And after the thousand years, Satan will be released from his prison,
[ESV] And when the thousand years are ended, Satan will be released from his prison
[NIV] Blessed and holy are those who have part in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years.
[NIrV] When the 1,000 years are over, Satan will be set free from his prison.
[HCSB] When the 1,000 years are completed, Satan will be released from his prison
[CSB] When the 1,000 years are completed, Satan will be released from his prison
[AMP] And when the thousand years are completed, Satan will be released from his place of confinement,
[NLT] When the thousand years come to an end, Satan will be let out of his prison.
[YLT] And when the thousand years may be finished, the Adversary shall be loosed out of his prison,