启示录21章26节

(启21:26)

[和合本] 人必将列国的荣耀、尊贵归与那城。

[新标点] 人必将列国的荣耀、尊贵归与那城。

[和合修] 人要将列国的荣耀尊贵带给那城。

[新译本] 列国的荣华尊贵都被带到这城。

[当代修] 人们将列国的荣耀和尊贵带进圣城。

[现代修] 列国都要把尊贵荣耀带到这城。

[吕振中] 人必将列国的光荣和尊贵带进城;

[思高本] 万民都要把自己的光荣和财富运到她内。

[文理本] 人将以列邦之荣与尊归之、


上一节  下一节


Revelation 21:26

[GNT] The greatness and the wealth of the nations will be brought into the city.

[BBE] And the glory and honour of the nations will come into it:

[KJV] And they shall bring the glory and honour of the nations into it.

[NKJV] And they shall bring the glory and the honor of the nations into it.

[KJ21] and they shall bring the glory and honor of the nations into it.

[NASB] and they will bring the glory and the honor of the nations into it;

[NRSV] People will bring into it the glory and the honor of the nations.

[WEB] and they shall bring the glory and the honor of the nations into it so that they may enter.

[ESV] They will bring into it the glory and the honor of the nations.

[NIV] On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.

[NIrV] The glory and honor of the nations will be brought into it.

[HCSB] They will bring the glory and honor of the nations into it.

[CSB] They will bring the glory and honor of the nations into it.

[AMP] They shall bring the glory (the splendor and majesty) and the honor of the nations into it.

[NLT] And all the nations will bring their glory and honor into the city.

[YLT] and they shall bring the glory and the honour of the nations into it;


上一节  下一节