[和合本] 城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。
[新标点] 城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。
[和合修] 城外有犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有喜爱和行虚谎的人。
[新译本] 在城外,有那些狗,那些行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有喜爱说谎的和实行说谎的人。
[当代修] 那些如同恶犬的败类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的和一切喜欢弄虚作假的,都要被拒之城外。
[现代修] 但是那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的、在言语和行为上虚伪的人,则都留在城外。
[吕振中] 外面呢、却有那些犬类、那些行邪术的、做男倡或嫖妓的、做凶手的、拜偶像的、和一切喜爱虚谎、行虚谎的人。
[思高本] 凡为狗的,行邪术的,奸淫的,杀人的,拜偶像的,以及一切喜爱撒谎并实在撒谎的人,都留在城外。
[文理本] 其外则有犬类、巫术、淫乱、凶杀、拜像、及凡好诳而行之者、○
[GNT] But outside the city are the perverts and those who practice magic, the immoral and the murderers, those who worship idols and those who are liars both in words and deeds.
[BBE] Outside are the dogs, and those who make use of evil powers, those who make themselves unclean, and the takers of life, and those who give worship to images, and everyone whose delight is in what is false.
[KJV] For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
[NKJV] But outside [are] dogs and sorcerers and sexually immoral and murderers and idolaters, and whoever loves and practices a lie.
[KJ21] For outside are dogs and sorcerers, and whoremongers and murderers and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
[NASB] Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral persons, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices lying.
[NRSV] Outside are the dogs and sorcerers and fornicators and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
[WEB] Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
[ESV] Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
[NIV] "Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
[NIrV] "Outside the city are the dogs and those who practice witchcraft. Outside are also those who commit sexual sins and murder. Those who worship statues of gods, and everyone who loves and does what is false, are outside too.
[HCSB] Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices lying.
[CSB] Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices lying.
[AMP] [But] without are the dogs and those who practice sorceries (magic arts) and impurity [the lewd, adulterers] and the murderers and idolaters and everyone who loves and deals in falsehood (untruth, error, deception, cheating).
[NLT] Outside the city are the dogs-- the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idol worshipers, and all who love to live a lie.
[YLT] and without [are] the dogs, and the sorcerers, and the whoremongers, and the murderers, and the idolaters, and every one who is loving and is doing a lie.