[和合本] 看哪,我必快来。凡遵守这书上预言的有福了!”
[新标点] “看哪,我必快来!凡遵守这书上预言的有福了!”
[和合修] 看哪,我必快来!凡遵守这书上预言的有福了。
[新译本] “看哪!我必快来!那遵守这书上预言的人是有福的!”
[当代修] “看啊,我快要来了。遵行这书中预言的人有福了!”
[现代修] 耶稣说:“看吧,我快要来了!那遵守这书上预言的人有福了!”
[吕振中] 你看吧,我必快来。那执守这书上神言传讲之话的有福阿!”
[思高本] “记住!我快要来。凡遵守本书预言的,是有福的。”
[文理本] 我必速至、守此书之豫言者福矣、○
[GNT] "Listen!" says Jesus. "I am coming soon! Happy are those who obey the prophetic words in this book!"
[BBE] See, I come quickly. A blessing on him who keeps the words of this book of the prophet.
[KJV] Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
[NKJV] "Behold, I am coming quickly! Blessed [is] he who keeps the words of the prophecy of this book."
[KJ21] "Behold, I come quickly." Blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
[NASB] "And behold, I am coming quickly. Blessed is the one who (Or follows) keeps the words of the prophecy of this book."
[NRSV] "See, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book."
[WEB] "Behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book."
[ESV] "And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book."
[NIV] The angel said to me, "These words are trustworthy and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place."
[NIrV] "Look! I am coming soon! Blessed are those who obey the words of the prophecy in this book."
[HCSB] "Look, I am coming quickly! Blessed is the one who keeps the prophetic words of this book."
[CSB] "Look, I am coming quickly! Blessed is the one who keeps the prophetic words of this book."
[AMP] And behold, I am coming speedily. Blessed (happy and to be envied) is he who observes and lays to heart and keeps the truths of the prophecy (the predictions, consolations, and warnings) contained in this [little] book.
[NLT] "Look, I am coming soon! Blessed are those who obey the words of prophecy written in this book. "
[YLT] Lo, I come quickly; happy [is] he who is keeping the words of the prophecy of this scroll.'