[和合本] 我必快来,你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。
[新标点] 我必快来,你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。
[和合修] 我必快来,你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。
[新译本] 我必快来!你要持守你所有的,不要让人拿走你的冠冕。
[当代修] 我很快就要来了!你要持守你所拥有的,免得有人夺去你的冠冕。
[现代修] 我就要来了。你要持守你所有的,不要让人夺去你胜利的华冠。
[吕振中] 我必快来;你所有的、你要持守着,免得有人夺取了你的华冠。
[思高本] 我快要来;你应坚持你所有的,免得人拿去你的花冠。
[文理本] 我速至矣、尔所有者、宜持守之、免有夺尔冕者、
[GNT] I am coming soon. Keep safe what you have, so that no one will rob you of your victory prize.
[BBE] I come quickly: keep that which you have, so that no one may take your crown.
[KJV] Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
[NKJV] "Behold, I am coming quickly! Hold fast what you have, that no one may take your crown.
[KJ21] Behold, I come quickly; hold fast that which thou hast, that no man take thy crown.
[NASB] I am coming quickly; hold firmly to what you have, so that no one will take your crown.
[NRSV] I am coming soon; hold fast to what you have, so that no one may seize your crown.
[WEB] I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
[ESV] I am coming soon. Hold fast what you have, so that no one may seize your crown.
[NIV] I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown.
[NIrV] I am coming soon. Hold on to what you have. Then no one will take away your crown.
[HCSB] The victor: I will make him a pillar in the sanctuary of My God, and he will never go out again. I will write on him the name of My God, and the name of the city of My God-- the new Jerusalem, which comes down out of heaven from My God-- and My new name.
[CSB] The victor: I will make him a pillar in the sanctuary of My God, and he will never go out again. I will write on him the name of My God, and the name of the city of My God-- the new Jerusalem, which comes down out of heaven from My God-- and My new name.
[AMP] I am coming quickly; hold fast what you have, so that no one may rob you and deprive you of your crown.
[NLT] I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take away your crown.
[YLT] Lo, I come quickly, be holding fast that which thou hast, that no one may receive thy crown.