启示录3章7节

(启3:7)

[和合本] “你要写信给非拉铁非教会的使者说,那圣洁真实,拿着大卫的钥匙,开了就没有人能关,关了就没有人能开的,说:

[新标点] (给非拉铁非教会的信)“你要写信给非拉铁非教会的使者,说:‘那圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了就没有人能关、关了就没有人能开的,说:

[和合修] (给非拉铁非教会的信)“你要写信给非拉铁非教会的使者,说:‘那神圣、真实的,拿着大卫的钥匙,开了就没有人能关,关了就没有人能开的这样说:

[新译本] “你要写信给在非拉铁非教会的使者,说:‘那圣洁的、真实的,拿着大卫的钥匙,开了就没有人能关,关了就没有人能开的(“拿着大卫的钥匙......没有人能开的”引自赛22:22),这样说:

[当代修] (给非拉铁非教会的信)“你要写信告诉非拉铁非教会的天使,那位圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了门无人能关、关了门无人能开的主说,

[现代修] “你要写信给非拉铁非教会的天使,说:‘那位神圣而信实、执掌着大卫的钥匙、开了门就没有人能关、关了门就没有人能开的,这样说:

[吕振中] “你要写信给在非拉鉄非教会的使者(与‘天使’一词同字)说:“‘那圣而真的、那执有大卫的钥匙、开了就没有人能关、关了就没有人能开的、这么说:

[思高本] (致非拉德非雅教会书)你给非拉德非雅教会的天使写:“那圣洁而真实的,掌有达味钥匙的,开了无人能关,关了无人能开的这样说:

[文理本] 当书达非拉铁非会之使者云、维圣维诚、持大卫之钥、开则无能阖之、阖则无能开之者曰、


上一节  下一节


Revelation 3:7

[GNT] "To the angel of the church in Philadelphia write: "This is the message from the one who is holy and true. He has the key that belonged to David, and when he opens a door, no one can close it, and when he closes it, no one can open it.

[BBE] And to the angel of the church in Philadelphia say: These things says he who is holy, he who is true, he who has the key of David, opening the door so that it may be shut by no one, and shutting it so that it may be open to no one.

[KJV] And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;

[NKJV] " And to the angel of the church in Philadelphia write, ' These things says He who is holy, He who is true, "He who has the key of David, He who opens and no one shuts, and shuts and no one opens":

[KJ21] "And to the angel of the church in Philadelphia write: `These things saith He that is holy, He that is true, He that hath the key of David, He that openeth and no man shutteth, and shutteth and no man openeth:

[NASB] (Message to Philadelphia) "And to the angel of the church in Philadelphia write: H e who is holy, who is true, who has the key of David, who opens and no one will shut, and who shuts and no one opens, says this:

[NRSV] "And to the angel of the church in Philadelphia write: These are the words of the holy one, the true one, who has the key of David, who opens and no one will shut, who shuts and no one opens:

[WEB] "To the angel of the assembly in Philadelphia write:"He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no one can shut, and who shuts and no one opens, says these things:

[ESV] "And to the angel of the church in Philadelphia write: 'The words of the holy one, the true one, who has the key of David, who opens and no one will shut, who shuts and no one opens.

[NIV] "To the angel of the church in Philadelphia write: These are the words of him who is holy and true, who holds the key of David. What he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.

[NIrV] "Here is what I command you to write to the church in Philadelphia. Here are the words of the One who is holy and true. He holds the key of David. No one can shut what he opens. And no one can open what he shuts. He says,

[HCSB] I know your works. Because you have limited strength, have kept My word, and have not denied My name, look, I have placed before you an open door that no one is able to close.

[CSB] I know your works. Because you have limited strength, have kept My word, and have not denied My name, look, I have placed before you an open door that no one is able to close.

[AMP] And to the angel (messenger) of the assembly (church) in Philadelphia write: These are the words of the Holy One, the True One, He Who has the key of David, Who opens and no one shall shut, Who shuts and no one shall open: [Isa. 22:22.]

[NLT] "Write this letter to the angel of the church in Philadelphia. This is the message from the one who is holy and true, the one who has the key of David. What he opens, no one can close; and what he closes, no one can open.

[YLT] 'And to the messenger of the assembly in Philadelphia write: These things saith he who is holy, he who is true, he who is having the key of David, he who is opening and no one doth shut, and he shutteth and no one doth open!


上一节  下一节