耶利米哀歌2章19节

(哀2:19)

[和合本] 夜间,每逢交更的时候要起来呼喊,在主面前倾心如水。你的孩童在各市口上受饿发昏,你要为他们的性命向主举手祷告。

[新标点] 夜间,每逢交更的时候要起来呼喊,在主面前倾心如水。你的孩童在各市口上受饿发昏;你要为他们的性命向主举手祷告。

[和合修] 夜间每逢时辰开始,要起来呼喊,在主面前倾心吐意如水。你的孩童在街头上挨饿昏厥,你要为他们的性命向主举手。

[新译本] 夜里每到交更的时分,你要起来呼喊;在主面前你要倾心如水!你的孩童在各街头上因饥饿而昏倒,你要为他们的性命向主举手祷告。

[当代修] 你要在夜间起来,在主面前整夜呼求,向祂倾心吐意;你要为饿昏街头的孩童向主举手祷告。

[现代修] 起来!夜里你要起床,每更次向主发出呼号,倾心哀求他怜悯你的孩子们;孩子们因饥饿昏倒在街头巷尾。

[吕振中] 夜间每到交更时分,你要起来喊求,在主面前倾心如水!你的孩童在各街头受饿发昏,你要为他们的性命向主举手祷告。

[思高本] 夜间每到交更时分,你该起来哀祷,像倾水似的,向上主倾诉你心;应为了你婴儿的性命,向上主举起你的双手,因为他们因饥饿而昏迷街头!

[文理本] 夜间每交更时、起而呼吁兮、在耶和华前、倾心若水兮、尔之幼稚、因饥昏于街隅、尔当向主举手、求其生命兮、


上一节  下一节


Lamentations 2:19

[GNT] All through the night get up again and again to cry out to the Lord; Pour out your heart and beg him for mercy on your children- Children starving to death on every street corner!

[BBE] Up! give cries in the night, at the starting of the night-watches; let your heart be flowing out like water before the face of the Lord, lifting up your hands to him for the life of your young children who are falling down, feeble for need of food, at th

[KJV] Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the LORD: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.

[NKJV] "Arise, cry out in the night, At the beginning of the watches; Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift your hands toward Him For the life of your young children, Who faint from hunger at the head of every street."

[KJ21] Arise, cry out in the night; in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord. Lift up thy hands toward Him for the life of thy young children, that faint for hunger on top of every street.

[NASB] Arise, whimper in the night At the beginning of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Raise your hands to Him For the life of your little ones Who languish because of hunger At the head of every street.

[NRSV] Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street.

[WEB] Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches!Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward him for the life of your young children, who faint for hunger at the head of every street.

[ESV] "Arise, cry out in the night, at the beginning of the night watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street."

[NIV] Arise, cry out in the night, as the watches of the night begin; pour out your heart like water in the presence of the Lord. Lift up your hands to him for the lives of your children, who faint from hunger at the head of every street.

[NIrV] Get up. Cry out as the night begins. Tell the Lord all of your troubles. Lift up your hands to him. Pray that the lives of your children will be spared. At every street corner they faint because they are so hungry.

[HCSB] Arise, cry out in the night, from the first watch of the night. Pour out your heart like water before the Lord's presence. Lift up your hands to Him for the lives of your children who are fainting from hunger on the corner of every street.

[CSB] Arise, cry out in the night, from the first watch of the night. Pour out your heart like water before the Lord's presence. Lift up your hands to Him for the lives of your children who are fainting from hunger on the corner of every street.

[AMP] Arise [from your bed], cry out in the night, at the beginning of the watches; pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward Him for the lives of your young children, who faint from hunger at the head of every street. [Ps. 62:8.]

[NLT] Rise during the night and cry out. Pour out your hearts like water to the Lord. Lift up your hands to him in prayer, pleading for your children, for in every street they are faint with hunger.

[YLT] Arise, cry aloud in the night, At the beginning of the watches. Pour out as water thy heart, Over against the face of the Lord, Lift up unto Him thy hands, for the soul of thine infants, Who are feeble with hunger at the head of all out-places.


上一节  下一节