[和合本] 因为旷野的刀剑,我们冒着险才得粮食。
[新标点] 因为旷野的刀剑,我们冒着险才得粮食。
[和合修] 因旷野有刀剑,我们冒生命的危险才能得粮食。
[新译本] 因为旷野有刀剑的威胁,我们要冒生命的危险才得到粮食。
[当代修] 旷野中杀机四伏,我们冒着生命危险才得到粮食。
[现代修] 杀人凶徒遍布野外;为了觅食,我们得冒生命危险。
[吕振中] 因旷野有刀剑,我们冒着性命之险才得到粮食。
[思高本] 我们面临旷野刀剑的威胁,该冒性命的危险,才能得到食粮。
[文理本] 锋刃在野、我舍命而得粮兮、
[GNT] Murderers roam through the countryside; we risk our lives when we look for food.
[BBE] We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
[KJV] We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
[NKJV] We get our bread [at the risk] of our lives, Because of the sword in the wilderness.
[KJ21] We got our bread with the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
[NASB] We get our bread (Lit with our soul)at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.
[NRSV] We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
[WEB] We get our bread at the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
[ESV] We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
[NIV] We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.
[NIrV] We put our lives in danger just to get some bread to eat. Robbers in the desert might kill us with their swords.
[HCSB] We secure our food at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
[CSB] We secure our food at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
[AMP] We get our bread at the peril of our lives because of the sword of the wilderness [the wild Arabs, who may attack if we venture into the fields to reap our harvests].
[NLT] We hunt for food at the risk of our lives, for violence rules the countryside.
[YLT] With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.