[和合本] 然而,我要因耶和华欢欣,因救我的 神喜乐。
[新标点] 然而,我要因耶和华欢欣,因救我的 神喜乐。
[和合修] 然而,我要因耶和华欢欣,因救我的 神喜乐。
[新译本] 我却要因耶和华欢喜,以救我的上帝为乐。
[当代修] 我仍要因耶和华而欢欣,因拯救我的上帝而喜乐。
[现代修] 我仍然要因上主欢喜,因上帝——我的救主快乐。
[吕振中] 我还要因永恒主而欢跃,我还要因拯救我、的上帝而快乐。
[思高本] 我仍然喜乐于上主,欢欣于我的救主天主。
[文理本] 我犹因耶和华而欢欣、为救我之上帝而喜乐、
[GNT] I will still be joyful and glad, because the LORD God is my savior.
[BBE] Still, I will be glad in the Lord, my joy will be in the God of my salvation.
[KJV] Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
[NKJV] Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
[KJ21] yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
[NASB] Yet I will triumph in the Lord, I will rejoice in the God of my salvation.
[NRSV] yet I will rejoice in the LORD; I will exult in the God of my salvation.
[WEB] yet I will rejoice in Yahweh. I will be joyful in the God of my salvation!
[ESV] yet I will rejoice in the LORD; I will take joy in the God of my salvation.
[NIV] yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior.
[NIrV] But I will still be glad because of what the Lord has done. God my Savior fills me with joy.
[HCSB] yet I will triumph in the LORD; I will rejoice in the God of my salvation!
[CSB] yet I will triumph in the LORD; I will rejoice in the God of my salvation!
[AMP] Yet I will rejoice in the Lord; I will exult in the [victorious] God of my salvation! [Rom. 8:37.]
[NLT] yet I will rejoice in the LORD! I will be joyful in the God of my salvation!
[YLT] Yet I, in Jehovah I exult, I do joy in the God of my salvation.