士师记10章3节

(士10:3)

[和合本] 在他以后有基列人睚珥兴起,作以色列的士师二十二年。

[新标点] (睚珥)在他以后有基列人睚珥兴起,作以色列的士师二十二年。

[和合修] (睚珥)陀拉以后有基列人睚珥兴起,作以色列的士师二十二年。

[新译本] 在他之后,有基列人睚珥兴起治理以色列人二十二年。

[当代修] 之后,基列人雅珥做士师二十二年。

[现代修] 陀拉死后,有基列人睚珥作以色列的士师二十二年。

[吕振中] 他以后有基列人睚珥起来、作士师来拯救以色列二十二年。

[思高本] (雅依尔民长)在他以后,有基肋阿得人雅依尔兴起,作以色列民长二十二年之久。

[文理本] 厥后、基列人睚珥兴起、为以色列士师、历二十二年、


上一节  下一节


Judges 10:3

[GNT] After Tola came Jair from Gilead. He led Israel for twenty-two years.

[BBE] And after him came Jair the Gileadite, who was judge over Israel for twenty-two years.

[KJV] And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.

[NKJV] After him arose Jair, a Gileadite; and he judged Israel twenty-two years.

[KJ21] And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.

[NASB] After him, Jair the Gileadite rose up and judged Israel for twenty-two years.

[NRSV] After him came Jair the Gileadite, who judged Israel twenty-two years.

[WEB] After him Jair, the Gileadite, arose. He judged Israel twenty-two years.

[ESV] After him arose Jair the Gileadite, who judged Israel twenty-two years.

[NIV] He was followed by Jair of Gilead, who led Israel twenty-two years.

[NIrV] Jair became the leader after Tola. Jair was from the land of Gilead. He led Israel for 22 years.

[HCSB] After him came Jair the Gileadite, who judged Israel 22 years.

[CSB] After him came Jair the Gileadite, who judged Israel 22 years.

[AMP] After him arose Jair the Gileadite, and he judged Israel twenty-two years.

[NLT] After Tola died, Jair from Gilead judged Israel for twenty-two years.

[YLT] And there riseth after him Jair the Gileadite, and he judgeth Israel twenty and two years,


上一节  下一节