士师记13章17节

(士13:17)

[和合本] 玛挪亚对耶和华的使者说:“请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。”

[新标点] 玛挪亚对耶和华的使者说:“请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。”

[和合修] 玛挪亚对耶和华的使者说:“请问大名?好让我们在你的话应验的时候尊敬你。”

[新译本] 玛挪亚问耶和华的使者:“你叫什么名字?到你的话应验的时候,我们好把尊荣归你。”

[当代修] 玛挪亚说:“请告诉我你的名字,当一切应验的时候,我们好向你表达敬意。”

[现代修] 玛挪亚说:“请问大名?你的话实现以后,我们好回敬你。”

[吕振中] 玛挪亚问永恒主的使者说:“你大名叫什么?你的话应验时、我们好尊敬你。”

[思高本] 玛诺亚问上主的使者说:“你叫什么名字?当你的话应验的时候,我们好恭敬你。”

[文理本] 玛挪亚曰、尔何名、尔言验时、我则尊尔、


上一节  下一节


Judges 13:17

[GNT] Manoah replied, "Tell us your name, so that we can honor you when your words come true."

[BBE] Then Manoah said to the angel of the Lord, What is your name, so that when your words come true we may give you honour?

[KJV] And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?

[NKJV] Then Manoah said to the Angel of the LORD, "What [is] Your name, that when Your words come [to pass] we may honor You?"

[KJ21] And Manoah said unto the angel of the LORD, "What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honor?"

[NASB] And Manoah said to the angel of the Lord, "What is your name, so that when your words (Lit come)are fulfilled, we may honor you?"

[NRSV] Then Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your words come true?"

[WEB] Manoah said to Yahweh's angel, "What is your name, that when your words happen, we may honor you?"

[ESV] And Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?"

[NIV] Then Manoah inquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your word comes true?"

[NIrV] Then Manoah asked the angel of the Lord a question. "What is your name?" he said. "We want to honor you when your word comes true."

[HCSB] Then Manoah said to Him, "What is Your name, so that we may honor You when Your words come true?"

[CSB] Then Manoah said to Him, "What is Your name, so that we may honor You when Your words come true?"

[AMP] And Manoah said to the Angel of the Lord, What is your name, so that when your words come true, we may do you honor?

[NLT] Then Manoah asked the angel of the LORD, "What is your name? For when all this comes true, we want to honor you."

[YLT] And Manoah saith unto the messenger of Jehovah, 'What [is] thy name? when thy words come to pass, then we have honoured thee.'


上一节  下一节