士师记16章19节

(士16:19)

[和合本] 大利拉使参孙枕着她的膝睡觉,叫了一个人来剃除他头上的七条发绺。于是大利拉克制他,他的力气就离开他了。

[新标点] 大利拉使参孙枕着她的膝睡觉,叫了一个人来剃除他头上的七条发绺。于是大利拉克制他,他的力气就离开他了。

[和合修] 大利拉哄参孙睡在她的膝上,叫一个人来剃掉参孙头上的七条发绺。于是大利拉开始制伏参孙,他的力气就离开他了。

[新译本] 大利拉使参孙睡在自己的膝上,又叫了一个人来,把参孙头上的七条发辫都剃去;大利拉就克制了他,因他的力气离开了他。

[当代修] 大利拉哄参孙枕着她的腿睡觉,然后叫人来剃掉他的七根发辫,使他力气尽失,无力反抗。

[现代修] 黛利拉哄参孙睡在她腿上,然后叫人来,把参孙的七根辫子剃掉。事后,黛利拉折磨参孙,因为他真的失去了力气。

[吕振中] 大利拉使参孙枕着她的膝盖而睡觉,便叫了一个人来,把参孙头上的七辫头发都剃掉;大利拉开始克制了他,他的力气真地离开了他。

[思高本] 德里拉使三松睡在自己的膝上,又叫来一个人,剃去他头上的七条发辫,他就开始软弱无力,他的力量全离开了他。

[文理本] 女使参孙枕膝而寝、招人薙其发七绺、遂困苦之、其力果去、


上一节  下一节


Judges 16:19

[GNT] Delilah lulled Samson to sleep in her lap and then called a man, who cut off Samson's seven locks of hair. Then she began to torment him, for he had lost his strength.

[BBE] And she made him go to sleep on her knees; and she sent for a man and had his seven twists of hair cut off; and while it was being done he became feeble and his strength went from him.

[KJV] And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.

[NKJV] Then she lulled him to sleep on her knees, and called for a man and had him shave off the seven locks of his head. Then she began to torment him, and his strength left him.

[KJ21] And she made him sleep upon her knees. And she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.

[NASB] And she made him sleep on her knees, and called for a man and had him shave off the seven locks of his head. Then she began to humble him, and his strength left him.

[NRSV] She let him fall asleep on her lap; and she called a man, and had him shave off the seven locks of his head. He began to weaken, and his strength left him.

[WEB] She made him sleep on her knees; and she called for a man and shaved off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.

[ESV] She made him sleep on her knees. And she called a man and had him shave off the seven locks of his head. Then she began to torment him, and his strength left him.

[NIV] Having put him to sleep on her lap, she called a man to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.

[NIrV] Delilah got Samson to go to sleep on her lap. Then she called for a man to shave off the seven braids of his hair. That's how she began to bring him under her control. And he wasn't strong anymore.

[HCSB] Then she let him fall asleep on her lap and called a man to shave off the seven braids on his head. In this way, she rendered him helpless, and his strength left him.

[CSB] Then she let him fall asleep on her lap and called a man to shave off the seven braids on his head. In this way, she rendered him helpless, and his strength left him.

[AMP] And she made Samson sleep upon her knees, and she called a man and caused him to shave off the seven braids of his head. Then she began to torment [Samson], and his strength went from him.

[NLT] Delilah lulled Samson to sleep with his head in her lap, and then she called in a man to shave off the seven locks of his hair. In this way she began to bring him down, and his strength left him.

[YLT] and she maketh him sleep on her knees, and calleth for a man, and shaveth the seven locks of his head, and beginneth to afflict him, and his power turneth aside from off him;


上一节  下一节