士师记2章13节

(士2:13)

[和合本] 并离弃耶和华,去侍奉巴力和亚斯他录。

[新标点] 并离弃耶和华,去事奉巴力和亚斯她录。

[和合修] 他们离弃了耶和华,去事奉巴力和亚斯她录。

[新译本] 他们离弃了耶和华,去事奉巴力和亚斯他录。

[当代修] 他们背弃耶和华,去祭拜巴力和亚斯她录。

[现代修] 他们离弃上主,去拜巴力和亚斯她录。

[吕振中] 他们离弃永恒主,去服事巴力(即:外国人的神)和亚斯他录(原文:卖)。

[思高本] 他们背离了上主,而事奉巴耳和阿市托勒特。

[文理本] 违弃耶和华、而崇事巴力、暨亚斯他录、


上一节  下一节


Judges 2:13

[GNT] They stopped worshiping the LORD and served the Baals and the Astartes.

[BBE] And they gave up the Lord, and became the servants of Baal and the Astartes.

[KJV] And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.

[NKJV] They forsook the LORD and served Baal and the Ashtoreths.

[KJ21] And they forsook the LORD and served Baal and Ashtaroth.

[NASB] They abandoned the Lord and served Baal and the Ashtaroth.

[NRSV] They abandoned the LORD, and worshiped Baal and the Astartes.

[WEB] They abandoned Yahweh, and served Baal and the Ashtaroth.

[ESV] They abandoned the LORD and served the Baals and the Ashtaroth.

[NIV] because they forsook him and served Baal and the Ashtoreths.

[NIrV] because they deserted him. They served Baal. They also served the goddesses that were named after Ashtoreth.

[HCSB] for they abandoned Him and worshiped Baal and the Ashtoreths.

[CSB] for they abandoned Him and worshiped Baal and the Ashtoreths.

[AMP] And they forsook the Lord and served Baal [the god worshiped by the Canaanites] and the Ashtaroth [female deities such as Ashtoreth and Asherah].

[NLT] They abandoned the LORD to serve Baal and the images of Ashtoreth.

[YLT] yea, they forsake Jehovah, and do service to Baal and to Ashtaroth.


上一节  下一节