马太福音10章4节

(太10:4)

[和合本] 奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。

[新标点] 奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。

[和合修] 激进党的西门,还有出卖耶稣的加略人犹大。

[新译本] 激进派的西门,和出卖耶稣的加略人犹大。

[当代修] 激进党人{注*}西门和出卖耶稣的加略人犹大。*{注:“激进党人”指当时激进的犹太民族主义者,常以行动反抗统治他们的罗马政府。}

[现代修] 激进党的西门,还有那出卖耶稣的加略人犹大。

[吕振中] 加拿尼(或译:热心派的)人西门、和加略人犹大、也就是那把耶稣送官的。

[思高本] 热诚者西满和负卖耶稣的犹达斯依斯加略。

[文理本] 加那尼人西门、与加略人犹大、即卖师者、○


上一节  下一节


Matthew 10:4

[GNT] Simon the Patriot, and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.

[BBE] Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who was false to him.

[KJV] Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

[NKJV] Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

[KJ21] Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

[NASB] Simon the (Or Cananaean)Zealot, and Judas Iscariot, the one who also betrayed Him.

[NRSV] Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, the one who betrayed him.

[WEB] Simon the Zealot; and Judas Iscariot, who also betrayed him.

[ESV] Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who betrayed him.

[NIV] Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.

[NIrV] The last are Simon the Zealot and Judas Iscariot. Judas is the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.

[HCSB] Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

[CSB] Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

[AMP] Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

[NLT] Simon (the zealot), Judas Iscariot (who later betrayed him).

[YLT] Simon the Cananite, and Judas Iscariot, who did also deliver him up.


上一节  下一节