马太福音10章7节

(太10:7)

[和合本] 随走随传,说:‘天国近了!’

[新标点] 随走随传,说‘天国近了!’

[和合修] 要边走边传,说‘天国近了’。

[新译本] 你们要一边走一边宣扬说:‘天国近了。’

[当代修] “你们要边走边传,‘天国临近了!’

[现代修] 所到的地方要宣讲:‘天国快实现了!’

[吕振中] 你们一边走路要一边宣传说:‘天国近了’。

[思高本] 你们在路上应宣讲说:天国临近了。

[文理本] 往则宣言曰、天国迩矣、


上一节  下一节


Matthew 10:7

[GNT] Go and preach, 'The Kingdom of heaven is near!'

[BBE] And, on your way, say, The kingdom of heaven is near.

[KJV] And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

[NKJV] "And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'

[KJ21] And as ye go, preach, saying, `The Kingdom of Heaven is at hand.'

[NASB] And as you go, (Or proclaim preach, saying, 'The kingdom of heaven (Or is at hand has come near.'

[NRSV] As you go, proclaim the good news, 'The kingdom of heaven has come near.'

[WEB] As you go, preach, saying, 'The Kingdom of Heaven is at hand!'

[ESV] And proclaim as you go, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'

[NIV] As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near.'

[NIrV] As you go, preach this message, 'The kingdom of heaven is near.'

[HCSB] As you go, announce this: 'The kingdom of heaven has come near.'

[CSB] As you go, announce this: 'The kingdom of heaven has come near.'

[AMP] And as you go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand!

[NLT] Go and announce to them that the Kingdom of Heaven is near.

[YLT] 'And, going on, proclaim saying that, the reign of the heavens hath come nigh;


上一节  下一节