[和合本] 宁可往以色列家迷失的羊那里去。
[新标点] 宁可往以色列家迷失的羊那里去。
[和合修] 宁可往以色列家迷失的羊那里去。
[新译本] 却要到以色列家的迷羊那里去。
[当代修] 要到以色列人当中寻找迷失的羊。
[现代修] 你们要到以色列人中迷失的羊群那里去。
[吕振中] 宁可去找以色列家失掉的羊。
[思高本] 你们宁可往以色列家迷失了的羊那里去。
[文理本] 宁就以色列家之亡羊也、
[GNT] Instead, you are to go to the lost sheep of the people of Israel.
[BBE] But go to the wandering sheep of the house of Israel,
[KJV] But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
[NKJV] "But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
[KJ21] But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
[NASB] but rather go to the lost sheep of the house of Israel.
[NRSV] but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
[WEB] Rather, go to the lost sheep of the house of Israel.
[ESV] but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
[NIV] Go rather to the lost sheep of Israel.
[NIrV] Instead, go to the people of Israel. They are like sheep that have become lost.
[HCSB] Instead, go to the lost sheep of the house of Israel.
[CSB] Instead, go to the lost sheep of the house of Israel.
[AMP] But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
[NLT] but only to the people of Israel-- God's lost sheep.
[YLT] and be going rather unto the lost sheep of the house of Israel.