马太福音12章13节

(太12:13)

[和合本] 于是对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。

[新标点] 于是对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。

[和合修] 于是对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复原了,和另一只一样。

[新译本] 于是对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,就复原了,好像另一只手一样。

[当代修] 于是,耶稣转过身来对那人说:“把手伸出来!”那人一伸手,手就复原了,跟另一只手一样健康。

[现代修] 于是,耶稣对那人说:“把手伸直!”他一伸手,手就复原,跟另一只手一样。

[吕振中] 于是对那人说:“伸出手来。”他一伸,就复了原,像那一只那么康健。

[思高本] 于是给那人说:“伸出你的手来!”那人一伸出来,手就完好如初,同另一只一样。

[文理本] 遂语其人曰、伸尔手、伸之、即愈如他手、


上一节  下一节


Matthew 12:13

[GNT] Then he said to the man with the paralyzed hand, "Stretch out your hand." He stretched it out, and it became well again, just like the other one.

[BBE] Then said he to the man, Put out your hand. And he put it out, and it was made as well as the other.

[KJV] Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other.

[NKJV] Then He said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched [it] out, and it was restored as whole as the other.

[KJ21] Then He said to the man, "Stretch forth thine hand." And he stretched it forth, and it was restored whole like the other.

[NASB] Then He *said to the man, "Stretch out your hand!" He stretched it out, and it was restored to (Lit health)normal, like the other.

[NRSV] Then he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and it was restored, as sound as the other.

[WEB] Then he told the man,"Stretch out your hand." He stretched it out; and it was restored whole, just like the other.

[ESV] Then he said to the man, "Stretch out your hand." And the man stretched it out, and it was restored, healthy like the other.

[NIV] Then he said to the man, "Stretch out your hand." So he stretched it out and it was completely restored, just as sound as the other.

[NIrV] Then Jesus said to the man, "Stretch out your hand." So he stretched it out. It was as good as new, just as good as the other hand.

[HCSB] Then He told the man, "Stretch out your hand." So he stretched it out, and it was restored, as good as the other.

[CSB] Then He told the man, "Stretch out your hand." So he stretched it out, and it was restored, as good as the other.

[AMP] Then He said to the man, Reach out your hand. And the man reached it out and it was restored, as sound as the other one.

[NLT] Then he said to the man, "Hold out your hand." So the man held out his hand, and it was restored, just like the other one!

[YLT] Then saith he to the man, 'Stretch forth thy hand,' and he stretched [it] forth, and it was restored whole as the other.


上一节  下一节