[和合本] 但法利赛人听见,就说:“这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜啊!”
[新标点] 但法利赛人听见,就说:“这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜啊。”
[和合修] 但法利赛人听见,就说:“这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜罢了。”
[新译本] 法利赛人听见了,说:“这个人赶鬼,只不过是靠鬼王别西卜罢了。”
[当代修] 法利赛人听见后却说:“祂不过是靠鬼王别西卜赶鬼罢了。”
[现代修] 法利赛人听见这话就说:“他会赶鬼,无非是靠鬼王别西卜罢了。”
[吕振中] 法利赛人听见了就说:“这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜罢了!”
[思高本] 法利塞人听了,说:“这人驱魔,无非是仗赖魔王贝耳则步。”
[文理本] 法利赛人闻之曰、彼逐鬼、无非藉鬼王别西卜耳、
[GNT] When the Pharisees heard this, they replied, "He drives out demons only because their ruler Beelzebul gives him power to do so."
[BBE] But the Pharisees, hearing of it, said, This man only sends evil spirits out of men by Beelzebub, the ruler of evil spirits.
[KJV] But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
[NKJV] Now when the Pharisees heard [it] they said, "This [fellow] does not cast out demons except by Beelzebub, the ruler of the demons."
[KJ21] But when the Pharisees heard it, they said, "This fellow doth not cast out devils, except by Beelzebub, the prince of devils."
[NASB] But when the Pharisees heard this, they said, "This man casts out demons only by (Or Beezebul; meaning uncertain, perhaps lord prince, referring to Satan)Beelzebul the ruler of the demons."
[NRSV] But when the Pharisees heard it, they said, "It is only by Beelzebul, the ruler of the demons, that this fellow casts out the demons."
[WEB] But when the Pharisees heard it, they said, "This man does not cast out demons except by Beelzebul, the prince of the demons."
[ESV] But when the Pharisees heard it, they said, "It is only by Beelzebul, the prince of demons, that this man casts out demons."
[NIV] But when the Pharisees heard this, they said, "It is only by Beelzebub, the prince of demons, that this fellow drives out demons."
[NIrV] The Pharisees heard this. So they said, "This fellow drives out demons by the power of Beelzebub, the prince of demons."
[HCSB] When the Pharisees heard this, they said, "The man drives out demons only by Beelzebul, the ruler of the demons."
[CSB] When the Pharisees heard this, they said, "The man drives out demons only by Beelzebul, the ruler of the demons."
[AMP] But the Pharisees, hearing it, said, This Man drives out demons only by and with the help of Beelzebub, the prince of demons.
[NLT] But when the Pharisees heard about the miracle, they said, "No wonder he can cast out demons. He gets his power from Satan, the prince of demons."
[YLT] but the Pharisees having heard, said, 'This one doth not cast out demons, except by Beelzeboul, ruler of the demons.'