马太福音12章39节

(太12:39)

[和合本] 耶稣回答说:“一个邪恶、淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。

[新标点] 耶稣回答说:“一个邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。

[和合修] 耶稣回答他们:“邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看了。

[新译本] 但耶稣说:“邪恶和淫乱的世代寻求神迹,除了约拿先知的神迹以外,再没有神迹给你们了。

[当代修] 耶稣回答说:“一个邪恶淫乱的世代想看神迹,可是除了约拿先知的神迹以外,再没有神迹给他们看。

[现代修] “这时代的人多么邪恶、多么不忠!你们竟要求我显神迹!不,除了先知约拿的神迹,再也没有别的神迹给你们看了。

[吕振中] 耶稣回答他们说:“邪恶淫乱的世代切求看神迹;但是除了神言人约拿的神迹以外,必没有神迹给它。

[思高本] 他回答他们说:“邪恶淫乱的世代要求征兆,但除了约纳先知的征兆外,必不给它其他的征兆。

[文理本] 曰、奸恶之世而求异兆、先知约拿之兆而外、无以示之、


上一节  下一节


Matthew 12:39

[GNT] "How evil and godless are the people of this day!" Jesus exclaimed. "You ask me for a miracle? No! The only miracle you will be given is the miracle of the prophet Jonah.

[BBE] But he, answering, said to them, An evil and false generation is looking for a sign; and no sign will be given to it but the sign of the prophet Jonah:

[KJV] But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:

[NKJV] But He answered and said to them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.

[KJ21] But He answered and said unto them, "An evil and adulterous generation seeketh after a sign, and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah.

[NASB] But He answered and said to them, "An evil and adulterous generation craves a (I.e., confirming miracle sign; and so no (I.e., confirming miracle sign will be given to it except the (I.e., confirming miracle sign of Jonah the prophet;

[NRSV] But he answered them, "An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.

[WEB] But he answered them,"An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet.

[ESV] But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.

[NIV] He answered, "A wicked and adulterous generation asks for a miraculous sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah.

[NIrV] He answered, "Evil and unfaithful people ask for a miraculous sign! But none will be given except the sign of the prophet Jonah.

[HCSB] But He answered them, "An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.

[CSB] But He answered them, "An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.

[AMP] But He replied to them, An evil and adulterous generation (a generation morally unfaithful to God) seeks and demands a sign; but no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah.

[NLT] But Jesus replied, "Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign; but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah.

[YLT] And he answering said to them, 'A generation, evil and adulterous, doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;


上一节  下一节