[和合本] 约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。
[新标点] 约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。
[和合修] 约拿三日三夜在大鱼肚腹中,同样,人子也要三日三夜在地里面。
[新译本] 约拿怎样三日三夜在大鱼的腹中,人子也要照样三日三夜在地里。
[当代修] 约拿在大鱼腹中三日三夜,人子也要在地里三日三夜。
[现代修] 约拿曾经在大鱼的肚子里三天三夜,人子也要在地的深处三天三夜。
[吕振中] 约拿怎样三昼三夜在大鱼腹中,人子也必怎样三昼三夜在地心里。
[思高本] 有如约纳曾在大鱼腹中三天三夜;同样,人子也要在地里三天三夜。
[文理本] 如约拿三日三夜在鲸腹、人子亦将三日三夜在地中也、
[GNT] In the same way that Jonah spent three days and nights in the big fish, so will the Son of Man spend three days and nights in the depths of the earth.
[BBE] For as Jonah was three days and three nights in the stomach of the great fish, so will the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
[KJV] For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
[NKJV] "For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
[KJ21] For as Jonah was three days and three nights in the whale's belly, so shall the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
[NASB] for just as J onah was in the stomach of the sea monster for three days and three nights , so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
[NRSV] For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the sea monster, so for three days and three nights the Son of Man will be in the heart of the earth.
[WEB] For as Jonah was three days and three nights in the belly of the huge fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
[ESV] For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
[NIV] For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.
[NIrV] Jonah was in the stomach of a huge fish for three days and three nights. Something like that will happen to the Son of Man. He will spend three days and three nights in the grave.
[HCSB] For as Jonah was in the belly of the great fish three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth three days and three nights.
[CSB] For as Jonah was in the belly of the great fish three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth three days and three nights.
[AMP] For even as Jonah was three days and three nights in the belly of the sea monster, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. [Jonah 1:17.]
[NLT] For as Jonah was in the belly of the great fish for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
[YLT] for, as Jonah was in the belly of the fish three days and three nights, so shall the Son of Man be in the heart of the earth three days and three nights.