[和合本] 但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
[新标点] “但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
[和合修] 但你们的眼睛是有福的,因为看得见;你们的耳朵也是有福的,因为听得见。
[新译本] “你们的眼睛是有福的,因为可以看见;你们的耳朵是有福的,因为可以听见。
[当代修] “但你们的眼睛是有福的,因为看得见;你们的耳朵也是有福的,因为听得见。
[现代修] “但是你们是有福的!因为你们的眼睛看得见,耳朵听得见。
[吕振中] 但是你们的眼有福阿,因为它们看得见;你们的耳有福阿,因为它们听得着。
[思高本] 但你们的眼睛有福,因为看得见;你们的耳朵有福,因为听得见。
[文理本] 惟尔目福矣、以其见也、尔耳福矣、以其闻也、
[GNT] "As for you, how fortunate you are! Your eyes see and your ears hear.
[BBE] But a blessing be on your eyes, because they see; and on your ears, because they are open.
[KJV] But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
[NKJV] "But blessed [are] your eyes for they see, and your ears for they hear;
[KJ21] But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
[NASB] But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.
[NRSV] But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.
[WEB] "But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
[ESV] But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.
[NIV] But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
[NIrV] "But blessed are your eyes because they see. And blessed are your ears because they hear.
[HCSB] "But your eyes are blessed because they do see, and your ears because they do hear!
[CSB] "But your eyes are blessed because they do see, and your ears because they do hear!
[AMP] But blessed (happy, fortunate, and to be envied) are your eyes because they do see, and your ears because they do hear.
[NLT] "But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.
[YLT] 'And happy are your eyes because they see, and your ears because they hear,