马太福音13章27节

(太13:27)

[和合本] 田主的仆人来告诉他说:‘主啊,你不是撒好种在田里吗?从哪里来的稗子呢?’

[新标点] 田主的仆人来告诉他说:‘主啊,你不是撒好种在田里吗?从哪里来的稗子呢?’

[和合修] 地主的仆人进前来对他说:‘主人,你不是撒好种在田里吗?哪里来的杂草呢?’

[新译本] 仆人都前来问家主:‘主人,你不是把好的种子撒在田里吗?那些稗子是从哪里来的呢?’

[当代修] 奴仆看见了就来问主人,‘主人啊!你不是把好种子撒在田里了吗?从哪里来的毒麦呢?’

[现代修] 庄主的仆人前来说:‘主人,你撒在田里的是好种子,这些稗子究竟从哪里来的呢?’

[吕振中] 家主的奴仆上前来,对他说:“主人哪,你不是撒好种子在田地里么?从哪里有稗子呢?”

[思高本] 家主的仆人,就前来对他说:主人!你不是在你田地里撒了好种子吗?那么从哪里来了莠子?

[文理本] 家主之仆来告曰、主、非播美种于田乎、何以有稗也、


上一节  下一节


Matthew 13:27

[GNT] The man's servants came to him and said, 'Sir, it was good seed you sowed in your field; where did the weeds come from?'

[BBE] And the servants of the master of the house came and said to him, Sir, did you not put good seed in your field? how then has it evil plants?

[KJV] So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?

[NKJV] "So the servants of the owner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?'

[KJ21] So the servants of the householder came and said unto him, `Sir, didst not thou sow good seed in thy field? From whence then hath come the tares?'

[NASB] And the slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? (Lit From where How then does it have weeds?'

[NRSV] And the slaves of the householder came and said to him, 'Master, did you not sow good seed in your field? Where, then, did these weeds come from?'

[WEB] The servants of the householder came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did these darnel weeds come from?'

[ESV] And the servants of the master of the house came and said to him, 'Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have weeds?'

[NIV] "The owner's servants came to him and said, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?'

[NIrV] "The owner's servants came to him. They said, 'Sir, didn't you plant good seed in your field? Then where did the weeds come from?'

[HCSB] The landowner's slaves came to him and said, 'Master, didn't you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?'

[CSB] The landowner's slaves came to him and said, 'Master, didn't you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?'

[AMP] And the servants of the owner came to him and said, Sir, did you not sow good seed in your field? Then how does it have darnel shoots in it?

[NLT] "The farmer's workers went to him and said, 'Sir, the field where you planted that good seed is full of weeds! Where did they come from?'

[YLT] 'And the servants of the householder, having come near, said to him, Sir, good seed didst thou not sow in thy field? whence then hath it the darnel?


上一节  下一节