[和合本] 那里的人一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里,
[新标点] 那里的人一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里,
[和合修] 那里的人认出耶稣,就打发人到整个周围地区去,把所有的病人带到他那里,
[新译本] 那地的人认出是耶稣,就把消息传遍了那一带。众人把一切有病的人都带来,
[当代修] 当地的人认出是耶稣,就派人去把附近所有的病人都带到祂面前,
[现代修] 那里的人一认出是耶稣就派人出去,把附近地区的病人都带到耶稣的面前来。
[吕振中] 那地方的人一认出是耶稣,就打发人到周围地区全境,把一切有病的人都带到耶稣那里,
[思高本] 那地方的人一认出是耶稣,就打发人到周围整个地方,把一切患病的人,都带到耶稣跟前,
[文理本] 其人识之、遣报四方、携诸病者就之、
[GNT] where the people recognized Jesus. So they sent for the sick people in all the surrounding country and brought them to Jesus.
[BBE] And when the men of that place had news of him, they sent into all the country round about, and took to him all who were ill,
[KJV] And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;
[NKJV] And when the men of that place recognized Him, they sent out into all that surrounding region, brought to Him all who were sick,
[KJ21] And when the men of that place learned of Him, they sent out into all that country round about, and brought unto Him all who were diseased.
[NASB] And when the men of that place (Or found out about)recognized Him, they sent word into all that surrounding region and brought to Him all who were sick;
[NRSV] After the people of that place recognized him, they sent word throughout the region and brought all who were sick to him,
[WEB] When the people of that place recognized him, they sent into all that surrounding region and brought to him all who were sick;
[ESV] And when the men of that place recognized him, they sent around to all that region and brought to him all who were sick
[NIV] And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
[NIrV] The men who lived there recognized Jesus. So they sent a message all over the nearby countryside. People brought all their sick to Jesus.
[HCSB] When the men of that place recognized Him, they alerted the whole vicinity and brought to Him all who were sick.
[CSB] When the men of that place recognized Him, they alerted the whole vicinity and brought to Him all who were sick.
[AMP] And when the men of that place recognized Him, they sent around into all the surrounding country and brought to Him all who were sick
[NLT] When the people recognized Jesus, the news of his arrival spread quickly throughout the whole area, and soon people were bringing all their sick to be healed.
[YLT] and having recognized him, the men of that place sent forth to all that region round about, and they brought to him all who were ill,