[和合本] 他回答说:“不好拿儿女的饼丢给狗吃。”
[新标点] 他回答说:“不好拿儿女的饼丢给狗吃。”
[和合修] 他回答:“拿孩子的饼丢给小狗吃是不妥的。”
[新译本] 耶稣回答:“拿儿女的饼丢给小狗吃是不好的。”
[当代修] 耶稣答道:“把儿女的食物丢给狗吃,不合适。”
[现代修] 耶稣说:“拿儿女的食物给小狗吃是不对的。”
[吕振中] 他回答说:“拿儿女的饼丢给小狗,很不好阿。”
[思高本] 耶稣回答说:“拿儿女的饼扔给小狗,是不对的。”
[文理本] 曰、取儿曹饼投狗、非宜也、
[GNT] Jesus answered, "It isn't right to take the children's food and throw it to the dogs."
[BBE] And he made answer and said, It is not right to take the children's bread and give it to the dogs.
[KJV] But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.
[NKJV] But He answered and said, "It is not good to take the children's bread and throw [it] to the little dogs."
[KJ21] But He answered and said, "It is not meet to take children's bread and cast it to dogs."
[NASB] Yet He answered and said, "It is not (Or proper good to take the children's bread and throw it to the dogs."
[NRSV] He answered, "It is not fair to take the children's food and throw it to the dogs."
[WEB] But he answered,"It is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs."
[ESV] And he answered, "It is not right to take the children's bread and throw it to the dogs."
[NIV] He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
[NIrV] He replied, "It is not right to take the children's bread and throw it to their dogs."
[HCSB] He answered, "It isn't right to take the children's bread and throw it to their dogs."
[CSB] He answered, "It isn't right to take the children's bread and throw it to their dogs."
[AMP] And He answered, It is not right (proper, becoming, or fair) to take the children's bread and throw it to the little dogs.
[NLT] Jesus responded, "It isn't right to take food from the children and throw it to the dogs."
[YLT] and he answering said, 'It is not good to take the children's bread, and to cast to the little dogs.'