马太福音19章15节

(太19:15)

[和合本] 耶稣给他们按手,就离开那地方去了。

[新标点] 耶稣给他们按手,就离开那地方去了。

[和合修] 耶稣给他们按手,然后离开那地方。

[新译本] 于是他给他们按手,然后离开那里。

[当代修] 于是祂为他们按手祷告,然后才离开那里。

[现代修] 于是,耶稣给他们按手,然后离开那地方。

[吕振中] 就给他们按手,从那里往前走。

[思高本] 耶稣给他们覆了手,就从那里走了。

[文理本] 遂手按之而去、○


上一节  下一节


Matthew 19:15

[GNT] He placed his hands on them and then went away.

[BBE] And he put his hands on them, and went away.

[KJV] And he laid his hands on them, and departed thence.

[NKJV] And He laid [His] hands on them and departed from there.

[KJ21] And He laid His hands on them and departed thence.

[NASB] After laying His hands on them, He departed from there.

[NRSV] And he laid his hands on them and went on his way.

[WEB] He laid his hands on them, and departed from there.

[ESV] And he laid his hands on them and went away.

[NIV] When he had placed his hands on them, he went on from there.

[NIrV] Jesus placed his hands on them. Then he went on from there.

[HCSB] After putting His hands on them, He went on from there.

[CSB] After putting His hands on them, He went on from there.

[AMP] And He put His hands upon them, and then went on His way.

[NLT] And he placed his hands on their heads and blessed them before he left.

[YLT] and having laid on them [his] hands, he departed thence.


上一节  下一节