[和合本] 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。所以, 神配合的,人不可分开。”
[新标点] 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。所以, 神配合的,人不可分开。”
[和合修] 既然如此,夫妻不再是两个人,而是一体的了。所以, 神配合的,人不可分开。”
[新译本] 这样,他们不再是两个人,而是一体的了。所以上帝所配合的,人不可分开。”
[当代修] 这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。因此,上帝配合的,人不可分开。”
[现代修] 既然这样,夫妻不再是两个人,而是一体。所以,上帝所配合的,人不可拆开。”
[吕振中] 这一来,他们就不再是两个,而是一体了。所以上帝所配耦的,人不可分开。”
[思高本] 这样,他们不是两个,而是一体了。为此,凡天主所结合的,人不可拆散。”
[文理本] 如是、不复为二、乃一体矣、故上帝所耦者、人不可分之、
[GNT] So they are no longer two, but one. No human being must separate, then, what God has joined together."
[BBE] So that they are no longer two, but one flesh. Then let not that which has been joined by God be parted by man.
[KJV] Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
[NKJV] "So then, they are no longer two but one flesh. Therefore what God has joined together, let not man separate."
[KJ21] Therefore they are no more two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder."
[NASB] So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, no person is to separate."
[NRSV] So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate."
[WEB] So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart."
[ESV] So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate."
[NIV] So they are no longer two, but one. Therefore what God has joined together, let man not separate."
[NIrV] They are no longer two, but one. So a man must not separate what God has joined together."
[HCSB] So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, man must not separate."
[CSB] So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, man must not separate."
[AMP] So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let not man put asunder (separate).
[NLT] Since they are no longer two but one, let no one split apart what God has joined together."
[YLT] so that they are no more two, but one flesh; what therefore God did join together, let no man put asunder.'