[和合本] 耶稣叫了他们来,说:“你们知道外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。
[新标点] 耶稣叫了他们来,说:“你们知道外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。
[和合修] 耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王作主治理他们,有大臣操权管辖他们。
[新译本] 耶稣把他们叫过来,说:“你们知道各国都有元首统治他们,也有官长管辖他们。
[当代修] 于是,耶稣把他们叫来,说:“外族人有君王统治他们,有大臣管理他们。但你们不可这样。
[现代修] 耶稣把他们叫到面前来,对他们说:“你们知道,这世上的人有执政者管辖他们,有领导者支配他们。
[吕振中] 耶稣把他叫来、说:“你们知道、外国人的执政者做主治理他们,那些大人们掌权管辖他们。
[思高本] 耶稣叫过他们来说:“你们知道:外邦人有首长主宰他们,有大臣管辖他们。
[文理本] 耶稣召之曰、异邦之君主其治、而大人执其权、尔所知也、
[GNT] So Jesus called them all together and said, "You know that the rulers of the heathen have power over them, and the leaders have complete authority.
[BBE] But Jesus said to them, You see that the rulers of the Gentiles are lords over them, and their great ones have authority over them.
[KJV] But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
[NKJV] But Jesus called them to [Himself] and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those who are great exercise authority over them.
[KJ21] But Jesus called them unto Him and said, "Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
[NASB] But Jesus called them to Himself and said, "You know that the rulers of the Gentiles domineer over them, and (Lit the great ones those in high position exercise authority over them.
[NRSV] But Jesus called them to him and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones are tyrants over them.
[WEB] But Jesus summoned them, and said,"You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
[ESV] But Jesus called them to him and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
[NIV] Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
[NIrV] Jesus called them together. He said, "You know about the rulers of the nations. They hold power over their people. Their high officials order them around.
[HCSB] But Jesus called them over and said, "You know that the rulers of the Gentiles dominate them, and the men of high position exercise power over them.
[CSB] But Jesus called them over and said, "You know that the rulers of the Gentiles dominate them, and the men of high position exercise power over them.
[AMP] And Jesus called them to Him and said, You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great men hold them in subjection [tyrannizing over them].
[NLT] But Jesus called them together and said, "You know that the rulers in this world lord it over their people, and officials flaunt their authority over those under them.
[YLT] and Jesus having called them near, said, 'Ye have known that the rulers of the nations do exercise lordship over them, and those great do exercise authority over them,