马太福音21章4节

(太21:4)

[和合本] 这事成就,是要应验先知的话,说:

[新标点] 这事成就是要应验先知的话,说:

[和合修] 这事发生是要应验先知所说的话:

[新译本] 这件事应验了先知所说的:

[当代修] 这件事是要应验先知的话:

[现代修] 这件事是要实现先知所说的:

[吕振中] 这事发生了,是要应验那藉神言人所说的话,说:

[思高本] 这事发生,是为应验先知所说的:

[文理本] 是乃应先知所言云、


上一节  下一节


Matthew 21:4

[GNT] This happened in order to make come true what the prophet had said:

[BBE] Now this took place so that these words of the prophet might come true,

[KJV] All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

[NKJV] All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:

[KJ21] All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

[NASB] Now this (Lit has happened)took place so that what was spoken through (I.e., Zechariah)the prophet would be fulfilled:

[NRSV] This took place to fulfill what had been spoken through the prophet, saying,

[WEB] All this was done that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

[ESV] This took place to fulfill what was spoken by the prophet, saying,

[NIV] This took place to fulfill what was spoken through the prophet:

[NIrV] This took place so that what was spoken through the prophet would come true. It says,

[HCSB] This took place so that what was spoken through the prophet might be fulfilled:

[CSB] This took place so that what was spoken through the prophet might be fulfilled:

[AMP] This happened that what was spoken by the prophet might be fulfilled, saying,

[NLT] This took place to fulfill the prophecy that said,

[YLT] And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying,


上一节  下一节