[和合本] 耶稣回答说:“你们错了,因为不明白圣经,也不晓得 神的大能。
[新标点] 耶稣回答说:“你们错了;因为不明白圣经,也不晓得 神的大能。
[和合修] 耶稣回答他们说:“你们错了,因为不明白圣经,也不知道 神的大能。
[新译本] 耶稣回答他们:“你们错了,因为你们不明白圣经,也不晓得上帝的能力。
[当代修] 耶稣说:“你们弄错了。你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。
[现代修] 耶稣回答他们:“你们错了!你们不明白圣经,也不知道上帝的权能。
[吕振中] 耶稣回答他们说:“你们错了,是因为你们不明白经典,也不晓得上帝的能力。
[思高本] 耶稣回答他们说:“你们错了,不明了经书,也不明了天主的能力,
[文理本] 耶稣曰、尔误矣、以不识经、及上帝之能故也、
[GNT] Jesus answered them, "How wrong you are! It is because you don't know the Scriptures or God's power.
[BBE] But Jesus said to them in answer, You are in error, not having knowledge of the Writings, or of the power of God.
[KJV] Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
[NKJV] Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not knowing the Scriptures nor the power of God.
[KJ21] Jesus answered and said unto them, "Ye do err, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
[NASB] But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, since you do not (Or know understand the Scriptures nor the power of God.
[NRSV] Jesus answered them, "You are wrong, because you know neither the scriptures nor the power of God.
[WEB] But Jesus answered them,"You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
[ESV] But Jesus answered them, "You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God.
[NIV] Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
[NIrV] Jesus replied, "You are mistaken, because you do not know the Scriptures. And you do not know the power of God.
[HCSB] Jesus answered them, "You are deceived, because you don't know the Scriptures or the power of God.
[CSB] Jesus answered them, "You are deceived, because you don't know the Scriptures or the power of God.
[AMP] But Jesus replied to them, You are wrong because you know neither the Scriptures nor God's power.
[NLT] Jesus replied, "Your mistake is that you don't know the Scriptures, and you don't know the power of God.
[YLT] And Jesus answering said to them, 'Ye go astray, not knowing the Writings, nor the power of God;