马太福音22章30节

(太22:30)

[和合本] 当复活的时候,人也不娶,也不嫁,乃像天上的使者一样。

[新标点] 当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。

[和合修] 在复活的时候,人也不娶也不嫁,而是像天上的天使一样。

[新译本] 复活的时候,人们也不娶也不嫁,而是像天上的使者一样。

[当代修] 因为到复活的时候,人们将不娶也不嫁,就像天上的天使一样。

[现代修] 在死人复活的时候,他们要跟天上的天使一样,也不娶也不嫁。

[吕振中] 在复活的生活中,人也不娶,也不嫁,乃像天上的使者一样。

[思高本] 因为复活的时候,也不娶也不嫁,好像在天上的天使一样。

[文理本] 盖复起时、不娶不嫁、如天使然、


上一节  下一节


Matthew 22:30

[GNT] For when the dead rise to life, they will be like the angels in heaven and will not marry.

[BBE] For when they come back from the dead there are no husbands and wives, but they are as the angels in heaven.

[KJV] For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.

[NKJV] "For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels of God in heaven.

[KJ21] For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in Heaven.

[NASB] For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

[NRSV] For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

[WEB] For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven.

[ESV] For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

[NIV] At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.

[NIrV] When the dead rise, they won't get married. And their parents won't give them to be married. They will be like the angels in heaven.

[HCSB] For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage but are like angels in heaven.

[CSB] For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage but are like angels in heaven.

[AMP] For in the resurrected state neither do [men] marry nor are [women] given in marriage, but they are like the angels in heaven.

[NLT] For when the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage. In this respect they will be like the angels in heaven.

[YLT] for in the rising again they do not marry, nor are they given in marriage, but are as messengers of God in heaven.


上一节  下一节