马太福音23章29节

(太23:29)

[和合本] “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说:

[新标点] “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说:

[和合修] “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,装修义人的墓,

[新译本] “虚伪的经学家和法利赛人哪,你们有祸了!你们建造先知的墓,修饰义人的碑,

[当代修] “虚伪的律法教师和法利赛人啊,你们有祸了!你们为先知建墓,为义人修碑,并且说,

[现代修] “你们这班伪善的经学教师和法利赛人要遭殃了!你们替先知筑坟,为圣贤修墓,

[吕振中] “经学士和法利赛人、假冒为善的人哪,你们有祸阿!因为你们建造神言人的墓,修饰义人的坟,

[思高本] 祸哉,你们经师和法利塞假善人!因为你们修建先知的坟,装饰义人的墓,

[文理本] 祸哉、尔伪善之士子、与法利赛人乎、以尔建先知之茔、饰义人之墓、


上一节  下一节


Matthew 23:29

[GNT] "How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You make fine tombs for the prophets and decorate the monuments of those who lived good lives;

[BBE] A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! because you put up buildings for housing the dead bodies of the prophets, and make fair the last resting-places of good men, and say,

[KJV] Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,

[NKJV] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,

[KJ21] "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because ye build the tombs of the prophets and garnish the sepulchers of the righteous,

[NASB] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous,

[NRSV] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous,

[WEB] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the tombs of the righteous,

[ESV] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,

[NIV] "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.

[NIrV] "How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You pretenders! You build tombs for the prophets. You decorate the graves of the godly.

[HCSB] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,

[CSB] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,

[AMP] Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous,

[NLT] "What sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you build tombs for the prophets your ancestors killed, and you decorate the monuments of the godly people your ancestors destroyed.

[YLT] 'Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the sepulchres of the prophets, and adorn the tombs of the righteous,


上一节  下一节