马太福音24章1节

(太24:1)

[和合本] 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。

[新标点] (预言圣殿被毁)耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。

[和合修] (预言圣殿被毁)耶稣出了圣殿,正离开的时候,门徒前来,把圣殿的建筑指给他看。

[新译本] 耶稣出了圣殿,往前走的时候,门徒前来把圣殿的建筑指给他看。

[当代修] (预言圣殿被毁)耶稣离开圣殿时,门徒上前把宏伟的圣殿指给祂看。

[现代修] 耶稣从圣殿出来,正要离开,门徒们来到他面前,指着圣殿的建筑给他看。

[吕振中] 耶稣从殿里出来,正走路的时候,门徒上前来,把殿的建筑指给他看。

[思高本] (预言耶路撒冷和圣殿的毁灭)耶稣由圣殿里出来前行,门徒前来把圣殿的建筑指给他看。

[文理本] 耶稣出殿、途间门徒就焉、以殿宇示之、


上一节  下一节


Matthew 24:1

[GNT] Jesus left and was going away from the Temple when his disciples came to him to call his attention to its buildings.

[BBE] And Jesus went out of the Temple, and on the way his disciples came to him, pointing out the buildings of the Temple.

[KJV] And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.

[NKJV] Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple.

[KJ21] And Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came to Him to show Him the buildings of the temple.

[NASB] (Signs of Christ's Return) Jesus left the temple area and was going on His way (Lit and)when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.

[NRSV] As Jesus came out of the temple and was going away, his disciples came to point out to him the buildings of the temple.

[WEB] Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.

[ESV] Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.

[NIV] Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.

[NIrV] Jesus left the temple. He was walking away when his disciples came up to him. They wanted to call his attention to the temple buildings.

[HCSB] As Jesus left and was going out of the temple complex, His disciples came up and called His attention to the temple buildings.

[CSB] As Jesus left and was going out of the temple complex, His disciples came up and called His attention to the temple buildings.

[AMP] JESUS DEPARTED from the temple area and was going on His way when His disciples came up to Him to call His attention to the buildings of the temple and point them out to Him.

[NLT] As Jesus was leaving the Temple grounds, his disciples pointed out to him the various Temple buildings.

[YLT] And having gone forth, Jesus departed from the temple, and his disciples came near to show him the buildings of the temple,


上一节  下一节