马太福音24章12节

(太24:12)

[和合本] 只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。

[新标点] 只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。

[和合修] 因为不法的事增多,许多人的爱心渐渐冷淡了。

[新译本] 因为不法的事增加,许多人的爱心就冷淡了。

[当代修] 由于罪恶泛滥,许多人的爱逐渐冷淡。

[现代修] 因为邪恶泛滥,许多人的爱心会渐渐冷淡了。

[吕振中] 因了不法行为之加多,许多人的爱心就冷淡了。

[思高本] 由于罪恶的增加,许多人的爱情必要冷淡。

[文理本] 因恶贯盈、爱情渐冷者众、


上一节  下一节


Matthew 24:12

[GNT] Such will be the spread of evil that many people's love will grow cold.

[BBE] And because wrongdoing will be increased, the love of most people will become cold.

[KJV] And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

[NKJV] "And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold.

[KJ21] And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

[NASB] And because lawlessness is increased, (Lit the love of the many most people's love will become cold.

[NRSV] And because of the increase of lawlessness, the love of many will grow cold.

[WEB] Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.

[ESV] And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.

[NIV] Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,

[NIrV] Because evil will grow, most people's love will grow cold.

[HCSB] Because lawlessness will multiply, the love of many will grow cold.

[CSB] Because lawlessness will multiply, the love of many will grow cold.

[AMP] And the love of the great body of people will grow cold because of the multiplied lawlessness and iniquity,

[NLT] Sin will be rampant everywhere, and the love of many will grow cold.

[YLT] and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;


上一节  下一节