马太福音24章21节

(太24:21)

[和合本] 因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。

[新标点] 因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。

[和合修] 因为那时必有大灾难,自从世界的起头直到如今,从没有这样的灾难,将来也不会有。

[新译本] 因为那时必有大灾难,这是从世界的开始到现在未曾有过的,以后也必不会再有。

[当代修] 因为那时世上将有空前绝后的大灾难。

[现代修] 因为那些日子的灾难是创世以来未曾有过的,将来也绝不会再有。

[吕振中] 因为那时必有大苦难;这样的苦难、从世界的起头、直到如今、还没有过,将来也一定不会有的。

[思高本] (人子的来临)因为那时必有大灾难,是从宇宙开始,直到如今从未有过的,将来也不会再有;

[文理本] 是时必有大难、自世之始迄今、未尝有此、后永无之、


上一节  下一节


Matthew 24:21

[GNT] For the trouble at that time will be far more terrible than any there has ever been, from the beginning of the world to this very day. Nor will there ever be anything like it again.

[BBE] Because in those days there will be great sorrow, such as there has not been from the start of the world till now, or ever will be.

[KJV] For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.

[NKJV] "For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be.

[KJ21] For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.

[NASB] For then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will again.)

[NRSV] For at that time there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be.

[WEB] for then there will be great suffering,[*]such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.[*or, oppression]

[ESV] For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be.

[NIV] For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now--and never to be equaled again.

[NIrV] There will be terrible suffering in those days. It will be worse than any other from the beginning of the world until now. And there will never be anything like it again.

[HCSB] For at that time there will be great tribulation, the kind that hasn't taken place from the beginning of the world until now and never will again!

[CSB] For at that time there will be great tribulation, the kind that hasn't taken place from the beginning of the world until now and never will again!

[AMP] For then there will be great tribulation (affliction, distress, and oppression) such as has not been from the beginning of the world until now--no, and never will be [again]. [Dan. 12:1; Joel 2:2.]

[NLT] For there will be greater anguish than at any time since the world began. And it will never be so great again.

[YLT] for there shall be then great tribulation, such as was not from the beginning of the world till now, no, nor may be.


上一节  下一节