马太福音24章7节

(太24:7)

[和合本] 民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。

[新标点] 民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、地震。

[和合修] 民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。

[新译本] 一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家,到处都有饥荒和地震,

[当代修] 民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。

[现代修] 一个民族要跟另一个民族争战,一个国家要攻打另一个国家;到处会有饥荒和地震。

[吕振中] 因为外邦必起来攻打外邦,国必攻打国;许多地方必有饥荒和地震:

[思高本] 因为民族要起来攻击民族,国家要起来攻击国家;并且到处要有饥荒、瘟疫和地震。

[文理本] 民将攻民、国将攻国、饥馑地震、随在皆然、


上一节  下一节


Matthew 24:7

[GNT] Countries will fight each other; kingdoms will attack one another. There will be famines and earthquakes everywhere.

[BBE] For nation will be moved against nation, and kingdom against kingdom, and men will be without food, and the earth will be shaking in different places;

[KJV] For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

[NKJV] "For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places.

[KJ21] For nation shall rise against nation and kingdom against kingdom, and there shall be famines and pestilences and earthquakes in divers places.

[NASB] For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.

[NRSV] For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places:

[WEB] For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.

[ESV] For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.

[NIV] Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

[NIrV] Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom. People will go hungry. There will be earthquakes in many places.

[HCSB] For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

[CSB] For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

[AMP] For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in place after place;

[NLT] Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in many parts of the world.

[YLT] 'For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places;


上一节  下一节