[和合本] “天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,
[新标点] (按才干接受托付的比喻)“天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,
[和合修] (按才受托的比喻)“天国又好比一个人要出外远行,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
[新译本] “天国又像一个人要出外远行,就叫自己的仆人来,把产业交给他们。
[当代修] (才干的比喻)“天国就像一个人即将远行,他召来自己的奴仆,把产业托付给他们,
[现代修] “天国又好比以下的故事:有一个人要出外旅行,他叫仆人来,把产业交给他们。
[吕振中] “就像一个人要出外去,叫了他的奴仆来,把资财交给他们;
[思高本] (塔冷通的比喻)“天国又如一个要远行的人,将自己的仆人叫来,把财产托付给他们:
[文理本] 又如一人将往他方、召其仆以家资付之、
[GNT] "At that time the Kingdom of heaven will be like this. Once there was a man who was about to leave home on a trip; he called his servants and put them in charge of his property.
[BBE] For it is as when a man, about to take a journey, got his servants together, and gave them his property.
[KJV] For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
[NKJV] " For [the kingdom of heaven is] like a man traveling to a far country, [who] called his own servants and delivered his goods to them.
[KJ21] "For the Kingdom of Heaven is as a man traveling into a far country, who called his own servants and delivered unto them his goods.
[NASB] (Parable of the Talents) "For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them.
[NRSV] "For it is as if a man, going on a journey, summoned his slaves and entrusted his property to them;
[WEB] "For it is like a man going into another country, who called his own servants and entrusted his goods to them.
[ESV] "For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.
[NIV] "Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his property to them.
[NIrV] "Again, here is what the kingdom of heaven will be like. A man was going on a journey. He sent for his servants and put them in charge of his property.
[HCSB] "For it is just like a man going on a journey. He called his own slaves and turned over his possessions to them.
[CSB] "For it is just like a man going on a journey. He called his own slaves and turned over his possessions to them.
[AMP] For it is like a man who was about to take a long journey, and he called his servants together and entrusted them with his property.
[NLT] "Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.
[YLT] 'For -- as a man going abroad did call his own servants, and did deliver to them his substance,