[和合本] 夺过他这一千来,给那有一万的。
[新标点] 夺过他这一千来,给那有一万的。
[和合修] 把他这一千夺过来,给那有一万【“一万”:原文直译“十个他连得”】的。
[新译本] 你们把他的六千银币拿去,交给那个有六万的。
[当代修] “主人接着说,‘收回他的一千银币,赏给那个有一万银币的奴仆。
[现代修] 你们把他的金币拿过来,给那个有一万块金币的。
[吕振中] 把这六千夺过来,给那有六万的。
[思高本] 所以,你们把这个‘塔冷通’从他手中夺过来,给那有了十个‘塔冷通’的,
[文理本] 可夺其一千、予有十千者、
[GNT] Now, take the money away from him and give it to the one who has ten thousand coins.
[BBE] Take away, then, his talent and give it to him who has the ten talents.
[KJV] Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
[NKJV] Therefore take the talent from him, and give [it] to him who has ten talents.
[KJ21] Take therefore the talent from him, and give it unto him that hath ten talents.
[NASB] Therefore: take the talent away from him, and give it to the one who has the ten talents.'
[NRSV] So take the talent from him, and give it to the one with the ten talents.
[WEB] Take away therefore the talent from him and give it to him who has the ten talents.
[ESV] So take the talent from him and give it to him who has the ten talents.
[NIV] "'Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents.
[NIrV] "Then his master commanded the other servants, 'Take the $2,000 from him. Give it to the one who has $20,000.
[HCSB] " 'So take the talent from him and give it to the one who has 10 talents.
[CSB] " 'So take the talent from him and give it to the one who has 10 talents.
[AMP] So take the talent away from him and give it to the one who has the ten talents.
[NLT] "Then he ordered, 'Take the money from this servant, and give it to the one with the ten bags of silver.
[YLT] 'Take therefore from him the talent, and give to him having the ten talents,