[和合本] 义人就回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了,给你吃,渴了,给你喝?
[新标点] 义人就回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了,给你吃,渴了,给你喝?
[和合修] 义人就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了,给你吃;渴了,给你喝?
[新译本] 义人就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了就给你吃,渴了就给你喝呢?
[当代修] “那些义人会回答说,‘主啊!我们什么时候见你饿了就给你吃的?见你渴了就给你喝的?
[现代修] 那时候,那些义人要回答:‘主啊,我们什么时候看到你饿了,给你吃?渴了,给你喝?
[吕振中] 那时义人必回答他说:‘主阿,我们什么时候见你饿了供养你?或渴了给你喝?
[思高本] 那时,义人回答他说:主啊!我们什么时候见了你饥饿而供养了你,或口渴而给了你喝的?
[文理本] 义者将应之曰、主、我何时见尔饥而食尔、渴而饮尔、
[GNT] The righteous will then answer him, 'When, Lord, did we ever see you hungry and feed you, or thirsty and give you a drink?
[BBE] Then will the upright make answer to him, saying, Lord, when did we see you in need of food, and give it to you? or in need of drink, and give it to you?
[KJV] Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
[NKJV] "Then the righteous will answer Him, saying, 'Lord, when did we see You hungry and feed [You,] or thirsty and give [You] drink?
[KJ21] Then shall the righteous answer Him, saying, `Lord, when saw we Thee hungering and fed Thee, or thirsty and gave Thee drink?
[NASB] Then the righteous will answer Him, 'Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?
[NRSV] Then the righteous will answer him, 'Lord, when was it that we saw you hungry and gave you food, or thirsty and gave you something to drink?
[WEB] "Then the righteous will answer him, saying, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you a drink?
[ESV] Then the righteous will answer him, saying, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?
[NIV] "Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
[NIrV] "Then the people who have done what is right will answer him. 'Lord,' they will ask, 'when did we see you hungry and feed you? When did we see you thirsty and give you something to drink?
[HCSB] "Then the righteous will answer Him, 'Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You something to drink?
[CSB] "Then the righteous will answer Him, 'Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You something to drink?
[AMP] Then the just and upright will answer Him, Lord, when did we see You hungry and gave You food, or thirsty and gave You something to drink?
[NLT] "Then these righteous ones will reply, 'Lord, when did we ever see you hungry and feed you? Or thirsty and give you something to drink?
[YLT] 'Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when did we see thee hungering, and we nourished? or thirsting, and we gave to drink?