[和合本] 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门徒,说:“你们拿着吃,这是我的身体。”
[新标点] (设立主的晚餐)他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门徒,说:“你们拿着吃,这是我的身体”;
[和合修] (设立主的晚餐)他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就擘开,递给门徒,说:“你们拿去,吃吧。这是我的身体。”
[新译本] 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开,递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。”
[当代修] 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢后掰开分给门徒,说:“拿去吃吧,这是我的身体。”
[现代修] 他们吃饭的时候,耶稣拿起饼,先献上感谢的祷告,然后擘开,分给门徒,说:“你们拿来吃;这是我的身体。”
[吕振中] 他们吃的时候,耶稣拿着饼,祝颂,擘开,给予门徒,说:“你们拿着吃;这是我的身体。”
[思高本] (建立圣体圣事)他们正吃晚餐的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,擘开递给门徒说:“你们拿去吃吧!这是我的身体。”
[文理本] 食间、耶稣取饼、祝而擘之、予门徒曰、取而食之、斯乃我身、
[GNT] While they were eating, Jesus took a piece of bread, gave a prayer of thanks, broke it, and gave it to his disciples. "Take and eat it," he said; "this is my body."
[BBE] And when they were taking food, Jesus took bread and, after blessing it, he gave the broken bread to the disciples and said, Take it; this is my body.
[KJV] And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
[NKJV] And as they were eating, Jesus took bread, blessed and broke [it,] and gave [it] to the disciples and said, "Take, eat; this is My body."
[KJ21] And as they were eating, Jesus took bread and blessed it and broke it, and gave it to the disciples and said, "Take, eat; this is My body."
[NASB] (The Lord's Supper Instituted) Now while they were eating, Jesus took some bread, and (Lit having blessed)after a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is My body."
[NRSV] While they were eating, Jesus took a loaf of bread, and after blessing it he broke it, gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."
[WEB] As they were eating, Jesus took bread, gave thanks for[*] it, and broke it. He gave to the disciples and said,"Take, eat; this is my body."[*TR reads "blessed" instead of "gave thanks for"]
[ESV] Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."
[NIV] While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
[NIrV] While they were eating, Jesus took bread. He gave thanks and broke it. He handed it to his disciples and said, "Take this and eat it. This is my body."
[HCSB] As they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, gave it to the disciples, and said, "Take and eat it; this is My body."
[CSB] As they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, gave it to the disciples, and said, "Take and eat it; this is My body."
[AMP] Now as they were eating, Jesus took bread and, praising God, gave thanks and asked Him to bless it to their use, and when He had broken it, He gave it to the disciples and said, Take, eat; this is My body.
[NLT] As they were eating, Jesus took some bread and blessed it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, "Take this and eat it, for this is my body."
[YLT] And while they were eating, Jesus having taken the bread, and having blessed, did brake, and was giving to the disciples, and said, 'Take, eat, this is my body;'