马太福音27章1节

(太27:1)

[和合本] 到了早晨,众祭司长和民间的长老,大家商议要治死耶稣,

[新标点] (耶稣被交给彼拉多)到了早晨,众祭司长和民间的长老大家商议要治死耶稣,

[和合修] (耶稣被解送给彼拉多)到了早晨,众祭司长和百姓的长老商议要处死耶稣,

[新译本] 到了早上,所有的祭司长和民间的长老商议怎样对付耶稣,好杀掉他。

[当代修] (犹大的下场)到了清晨,众祭司长和民间的长老商定要处死耶稣。

[现代修] 清早,所有的祭司长和犹太人的长老商议,要处死耶稣。

[吕振中] 到了早晨,众祭司长和民间的长老商议怎样陷害耶稣、来治死他;

[思高本] (耶稣被解往比拉多前)到了早晨,众司祭长和民间的长老就决议陷害耶稣,要把他处死,

[文理本] 平旦、祭司诸长、民间长老、谋攻耶稣以死之、


上一节  下一节


Matthew 27:1

[GNT] Early in the morning all the chief priests and the elders made their plans against Jesus to put him to death.

[BBE] Now when it was morning, all the chief priests and those in authority took thought together with the purpose of putting Jesus to death.

[KJV] When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

[NKJV] When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus to put Him to death.

[KJ21] When the morning had come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put Him to death.

[NASB] (Judas' Remorse) Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;

[NRSV] When morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus in order to bring about his death.

[WEB] Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.

[ESV] When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.

[NIV] Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people came to the decision to put Jesus to death.

[NIrV] It was early in the morning. All the chief priests and the elders of the people decided to put Jesus to death.

[HCSB] When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put Him to death.

[CSB] When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put Him to death.

[AMP] WHEN IT was morning, all the chief priests and the elders of the people held a consultation against Jesus to put Him to death;

[NLT] Very early in the morning the leading priests and the elders met again to lay plans for putting Jesus to death.

[YLT] And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death;


上一节  下一节