马太福音27章25节

(太27:25)

[和合本] 众人都回答说:“他的血归到我们和我们的子孙身上。”

[新标点] 众人都回答说:“他的血归到我们和我们的子孙身上。”

[和合修] 众人都回答:“他的血归到我们和我们的子孙身上!”

[新译本] 群众回答:“流他的血的责任,归在我们和我们子孙的身上吧。”

[当代修] 众人都说:“流祂血的责任由我们和我们的子孙承担!”

[现代修] 群众异口同声说:“他的血债由我们和我们的子孙承担!”

[吕振中] 众人都回答说:“他的血归到我们、和我们的子孙身上。”

[思高本] 全体百姓回答说:“他的血归在我们和我们的子孙身上!”

[文理本] 众皆应曰、其血归我、及我子孙、


上一节  下一节


Matthew 27:25

[GNT] The whole crowd answered, "Let the responsibility for his death fall on us and on our children!"

[BBE] And all the people made answer and said, Let his blood be on us, and on our children.

[KJV] Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.

[NKJV] And all the people answered and said, "His blood [be] on us and on our children."

[KJ21] Then answered all the people and said, "His blood be on us, and on our children!"

[NASB] And all the people replied, "His blood shall be on us and on our children!"

[NRSV] Then the people as a whole answered, "His blood be on us and on our children!"

[WEB] All the people answered, "May his blood be on us and on our children!"

[ESV] And all the people answered, "His blood be on us and on our children!"

[NIV] All the people answered, "Let his blood be on us and on our children!"

[NIrV] All the people answered, "We and our children will accept the guilt for his death!"

[HCSB] All the people answered, "His blood be on us and on our children!"

[CSB] All the people answered, "His blood be on us and on our children!"

[AMP] And all the people answered, Let His blood be on us and on our children! [Josh. 2:19.]

[NLT] And all the people yelled back, "We will take responsibility for his death-- we and our children!"

[YLT] and all the people answering said, 'His blood [is] upon us, and upon our children!'


上一节  下一节