[和合本] 祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说:
[新标点] 祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说:
[和合修] 众祭司长、文士和长老也同样嘲笑他,说:
[新译本] 祭司长、经学家和长老也同样讥笑他,说:
[当代修] 祭司长、律法教师和长老也嘲讽说:
[现代修] 祭司长、经学教师,和长老也同样地讥笑他,说:
[吕振中] 祭司长同经学士和长老也都这样戏弄着说:
[思高本] 司祭长和经师与长老们也同样戏弄说:
[文理本] 祭司诸长、士子、长老、亦如是戏之曰、
[GNT] In the same way the chief priests and the teachers of the Law and the elders made fun of him:
[BBE] In the same way, the chief priests, making sport of him, with the scribes and those in authority, said,
[KJV] Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
[NKJV] Likewise the chief priests also, mocking with the scribes and elders, said,
[KJ21] Likewise also the chief priests mocking Him, with the scribes and elders said,
[NASB] In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying,
[NRSV] In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking him, saying,
[WEB] Likewise the chief priests also mocking with the scribes, the Pharisees,[*] and the elders, said,[*TR omits "the Pharisees"]
[ESV] So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying,
[NIV] In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders mocked him.
[NIrV] In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders made fun of him.
[HCSB] In the same way the chief priests, with the scribes and elders, mocked Him and said,
[CSB] In the same way the chief priests, with the scribes and elders, mocked Him and said,
[AMP] In the same way the chief priests, with the scribes and elders, made sport of Him, saying,
[NLT] The leading priests, the teachers of religious law, and the elders also mocked Jesus.
[YLT] And in like manner also the chief priests mocking, with the scribes and elders, said,