马太福音27章43节

(太27:43)

[和合本] 他倚靠 神, 神若喜悦他,现在可以救他,因为他曾说:‘我是 神的儿子。’”

[新标点] 他倚靠 神, 神若喜悦他,现在可以救他;因为他曾说:‘我是 神的儿子。’”

[和合修] 他倚靠 神, 神若愿意,现在就来救他,因为他曾说‘我是 神的儿子’。”

[新译本] 他信靠上帝;如果上帝喜悦他,就让上帝现在救他吧,因为他说自己是上帝的儿子。”

[当代修] 祂说信靠上帝,如果上帝喜悦祂,就让上帝来救祂吧!因为祂自称是上帝的儿子。”

[现代修] 他信靠上帝,自称为上帝的儿子;好吧,现在让我们看看上帝要不要来救他!”

[吕振中] 他倚靠上帝;上帝若要他,让上帝如今援救他吧!因为他曾经说:‘我是上帝的儿子。’”

[思高本] 他信赖天主,天主如喜欢他,如今就该救他,因为他说过:我是天主子。”

[文理本] 彼恃上帝、上帝果悦之、今可拯之、盖彼曰、我乃上帝子也、


上一节  下一节


Matthew 27:43

[GNT] He trusts in God and claims to be God's Son. Well, then, let us see if God wants to save him now!"

[BBE] He put his faith in God; let God be his saviour now, if he will have him; for he said, I am the Son of God.

[KJV] He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.

[NKJV] "He trusted in God; let Him deliver Him now if He will have Him; for He said, 'I am the Son of God.' "

[KJ21] He trusted in God; let Him deliver him now, if He will have him. For he said, `I am the Son of God.'"

[NASB] H e has trusted in G od ; let G od rescue Him now, if H e (Or desires; takes pleasure in H im ; for He said, 'I am the Son of God.'"

[NRSV] He trusts in God; let God deliver him now, if he wants to; for he said, 'I am God's Son.'"

[WEB] He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'"

[ESV] He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said, 'I am the Son of God.'"

[NIV] He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said, 'I am the Son of God.'"

[NIrV] He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him. He's the one who said, 'I am the Son of God.' "

[HCSB] He has put His trust in God; let God rescue Him now-- if He wants Him! For He said, 'I am God's Son.'"

[CSB] He has put His trust in God; let God rescue Him now-- if He wants Him! For He said, 'I am God's Son.'"

[AMP] He trusts in God; let God deliver Him now if He cares for Him and will have Him, for He said, I am the Son of God.

[NLT] He trusted God, so let God rescue him now if he wants him! For he said, 'I am the Son of God.'"

[YLT] he hath trusted on God, let Him now deliver him, if He wish him, because he said -- Son of God I am;'


上一节  下一节